Паладин - Анна Раф (2025)

Паладин
Книга Паладин полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Паладин - Анна Раф читать онлайн бесплатно полную версию книги

Феллисия вывела Крэйвела из храма под руку. Они шли медленно и осторожно, Крэйвел, судя по всему, был ослеплен ее иллюзией, он так же ничего не слышал. Друзья потрясенно уставились на него, не в силах поверить в столь упадническое состояние паладина, он был совершенно сломлен. Фелисия одела его, закутала в плащ, а латы и прочее снаряжение завернутым в ткани вынесли жрецы. Крэйвела усадили на лавку во дворе храма. Он совершенно не осознавал происходящего.

Джессвел подошел как раз в этот момент. Он с грустью наблюдал за безумным паладином. Кумиры его детства пали в борьбе с противником, от которого нет спасения. Никакие заклинания, чары и молитвы не спасли их от разрушительного воздействия времени. Но как-то же людям удается преодолевать пределы своей естественной жизни! Возможно, некроманты и чернокнижники прибегают к каким-то магическим практикам, чтобы облегчить свое бремя долголетия. Но как насчет Лирэя, например? Джессвел взглянул на древнего приятеля.

— Как тебе удается не сойти с ума так же, как это произошло с ними?

Лирэй пожал плечами.

— Если честно, я совсем не чувствую себя на тот же возраст. Возможно, ты торопишься с выводами, и мне все это еще только предстоит. Полагаю, мне следует подготовиться…

В его голосе была слышна тревога. Ему события, произошедшие с Солигостом и Крэйвелом, тоже были совсем не в радость. Не только потому, что это были его старые сослуживцы, но и потому что в их трагедии он видел предостережение.

— И куда вы сейчас? — поинтересовался Джессвел у Фелисии.

— В катакомбы, — уклончиво ответила волшебница.

— Катакомбы Нытья? — усмехнувшись спросил Джессвел, Хьола тоже улыбнулась.

— Что? — не поняла Фелисия.

— Извини, ты не в курсе… — смутился Джессвел. — Но я понял тебя.

Было нежелательно упоминать Вингриса в Сели-Аште.

— И какие планы? — спросил Лирэй махнув в сторону Крэйвела рукой, очевидно намекая, что при таком состоянии у них не так много вариантов.

— Попробую поставить его на ноги, но это займет много времени, — грустно улыбнувшись ответила Фелисия.

— А ты куда? — спросил Джессвел Лирэя.

— Да туда же. Покажусь, чтоб знали, что я жив.

Фелисия запросила у храма транспорт и им предоставили крытую повозку. В ней им предстояло везти Крэйвела до Акрефа, а оттуда уже в Катакомбы Вингриса. Если обстоятельства сложатся наилучшем образом, то Крэйвел хоть немного оклемается к моменту прибытия в город и до подземелья дойдет своим ходом. Сейчас же он не мог перемещаться без поводыря, видя перед собой вместо храмового двора благоухающий сад, вечно цветущий и бесконечный. Кто-то безликий вел его куда-то вперед, просил присесть или подождать, он послушно выполнял, не утруждая себя анализом ситуации.

Когда подъехала повозка, и Крэйвела уложили в нее, Джессвел направился к ней же, намереваясь запрыгнуть следом, но на полпути он заметил, что его подруга, как была в домашнем, так и осталась.

— Хьола? — обратился он к ней с удивлением.

— Я остаюсь здесь, — сказала она, мотнув головой.

Джессвел замер, как вкопанный, и какое-то время вертел головой, поворачиваясь, то к повозке, то к Хьоле. Его замешательство заставило Лирэя негромко засмеяться.

— Почему ты останешься? Нам тут нечего делать! — сказал подруге Джессвел.

— Ну, это на твой взгляд, — возразила паладинша. — Я вот вижу, что здесь куча проблем, требующих разрешения.

— Ты лезешь не в свое дело! — заявил Джессвел, понимая, что девушка имеет в виду вовсе не боевые задания, а аристократическую грызню.

— Я сама решу, что здесь мое дело, а что — нет. Я знаю свои полномочия, Джесси.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий