Knigionlineru.com » Старинная литература » Новая жизнь, Божественная комедия

Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери (1967)

Новая жизнь, Божественная комедия
В данной книге содержится биографическое произведение «Новая жизнь» в переводе А. Эфроса, а так же, один из самых значительных трудов Данте - «Божественная комедия» в переводе А. Лозинского.
Иллюстрации - Гюстав Доре.

Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери читать онлайн бесплатно полную версию книги

Испуганные воины дрожали…

К учителю прижался я (всегда

142 Меня его услуги охраняли),

И глаз не отводил от бесенят,

В которых только злобу прочитали

145 Мои глаза; они же, ставши в ряд,

Склонив крюки, мне громко так грозили:

«На крюк его я посадить бы рад…

148 Что тут смотреть! В смоле бы утопили…»

Но демон тот, что первый говорил

С учителем, воскликнул: «Вы забыли,

151 Что сказано? Я в Ад их пропустил.

Не двигайся ты с места, Скармильоне…»

И демонов он тотчас усмирил,

154 А нам заметил в очень мирном тоне:

«Ступайте дальше, только не найти

За этою скалою вам пути:

157 Здесь свод шестой в обломках провалился;

В развалины одни он обратился

Уж более лет тысячи назад…

160 Но, впрочем, есть проход особый в Ад,

И если путь вы продолжать хотите,

То чрез обвалы далее идите.

163 Туда пошлю своих я чертенят,

Взглянуть, чтоб кто-нибудь не появился

Поверх смолы… Идите с ними в ряд…

166 Из них никто вреда бы не решился

Вам сделать». Так сказал нам старший бес;

И к дьявольской дружин обратился:

169 «Идите вы чрез скалы вперерез,

Каньяццо, Барбаричьо, Аликино

И ты, Чирьятто, чудо из чудес,

172 Ты, Либикокко, также Калькабрино,

И Рубиканте бешеный, и вы,

Графиаканте с черным Фарфарелло,

175 Обход должны теперь вы сделать смело

Вокруг кипящей в пропасти смолы

И доведите путников всецело

178 Туда, где крепкий мост есть у скалы,

Который еще в бездну не свалился».

«Учитель мой! Как эти бесы злы!..

181 Пойдем без них!.. – так молвить я решился. —

Нам стража для охраны не нужна:

Ведь ты не в первый раз сюда спустился…

184 В проводники годится ль сатана?

Прислушайся, как зубы их скрежещут,

Как хищно гнется гибкая спина,

187 Каким огнем зловещим взгляды блещут!..»

И мне Вергилий дал такой ответ:

«Не бойся! Эти демоны трепещут

190 От бешенства, но в бешенстве их нет

Для нас беды: в их взглядах злость таится

Лишь против тех, кому уж много лет

193 Здесь суждено за прошлое томиться…»

Тут бесы закусили свой язык

И, прежде чем в обходный путь пуститься,

196 Приказа ожидали. В этот миг

Владыка их, как бы сзывая к бою,

Ответил им военного трубою,

199 Которой смысл Ад понижать привык.

Песня двадцать вторая

Рассказ грешника и злоба демонов, его терзающих. Хитрость призрака, обманывающего адских мучителей.

1 Я видел, как из лагеря идут

Войска на смотр или на приступ мчатся,

Иль сзади победителей бегут,

4 Не в состоянье более сражаться…

О, жители Ареццо! Я видал,

Как вы, не в силах больше защищаться,

7 Врагов на городской впустили вал;

Я видел, как турниры совершались

Под музыку, где барабан трещал

10 И звуки колокольные сливались

С сигналами военных крепостей, —

Но никогда еще не раздавались

13 Передо мною в воинстве чертей

Трубы сигналы. Нас сопровождала

Рать дьяволов… Едва ль таких друзей

16 Сообщество спокойствие внушало…

Но в храме можем встретить мы святых,

В таверне же беспутного нахала.

19 А между тем, в виду друзей таких,

Я не сводил испуганного взгляда

От бездны, от страдальцев проклятых,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий