Knigionlineru.com » Старинная литература » Новая жизнь, Божественная комедия

Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери (1967)

Новая жизнь, Божественная комедия
В данной книге содержится биографическое произведение «Новая жизнь» в переводе А. Эфроса, а так же, один из самых значительных трудов Данте - «Божественная комедия» в переводе А. Лозинского.
Иллюстрации - Гюстав Доре.

Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери читать онлайн бесплатно полную версию книги

А вот другой – он был великий маг —

133 Вот он, с щеками впалыми ужасно,

Микеле Ското{117}, вещий астролог;

А вот, провозглашавшие бесстрастно;

136 Судьбу людей – Бонатти{118}, а другой

Асдент{119}, который рад бы, может статься,

Свой промысел припомнив дорогой,

139 За шило и за дратву снова взяться,

Но слишком поздно каяться он стал,

И уж ему из Ада не урваться.

142 Ты далее несчастных увидал:

Веретено с иглою побросали

Они затем, чтоб мир в них почитал

145 Волшебниц злых. Людей они смущали

Посредством разных зелий. Но пойдем

Туда, где нас с тобой не ожидали.

148 Уж месяц с роковым своим пятном —

С изображеньем Каина{120} поднялся.

В ту ночь луна – припомни ты о том —

151 Была полна и темный лес казался

При лунном блеске ночи прошлой нам

Не столько страшным: путь наш освещался

154 Вплоть до зари… Так по моим следам

Иди теперь…» – проговорил Вергилий,

И следовал я по его стопам

157 И не щадил в пути своих усилий.

Песня двадцать первая

Пятый вертеп, где сидят лихоимцы и общественные обманщики. Явление дьяволов и ужас Данте.

1 Как с моста на мост шествовали мы,

О многом по дороге рассуждая,

Но речи те среди глубокой тьмы

4 Оставлю в стороне, передавая

События другие. Мы пришли

К вершине свода, путь свой замедляя,

7 И в новой бездне Ада мы нашли

Другой вертеп, где стоны раздавались

И слезы новых грешников текли.

10 Вертепа своды мрачные казались

Еще темнее прежних. Как зимой

В Венеции, где корабли сбирались

13 В огромном арсенале, где порой

Кипит смола, которой покрывают

Бока судов, где целый день-деньской

16 Удары молотков не умолкают:

Те вьют канат иль чинят паруса,

Другие мачты к судну укрепляют,

19 И раздаются стук и голоса, —

Так точно в этой пропасти кипела

Смола густая, пар кругом вился

22 И пена на поверхности белела,

Которая то опускалась вниз,

То кверху поднималась и шипела.

25 Смотрел я за обрыв, как за карниз,

Картиною ужасной увлекаясь,

Но мой учитель крикнул: «Берегись!»

28 От пропасти увлечь меня стараясь;

Тогда я обернулся быстро вспять,

Как человек, который, увлекаясь,

31 Желает поскорее угадать

Беду, что в тайном страхе заставляет

Его назад немедленно бежать

34 И страх невольный в сердце поселяет.

И в тот же миг вдали я увидал,

Что черный демон быстро убегает

37 Чрез темный мост… О, как был страшен он!

Дрожали крылья за его плечами,

И, воздух рассекая с двух сторон,

40 Он мчался, чуть касаяся ногами

Земли, и на плече своем держал

Труп грешника костлявыми руками

43 И из него когтей не выпускал.

Взбежав на мост, бес вдруг остановился

И, грешника поднявши, закричал:

46 «О, Малебранке! Вот еще явился

Священной Дзиты новый старшина{121}.

Брось так его, чтоб ниже провалился

49 Он в эту грязь. Я за другим бегу

В тот город, где ему подобных много.

В том городе, одно сказать могу,

52 Продажны все, давно забыли Бога, —

Один Бонтуро только честен там, —

За деньги каждый честь продаст… Дорога

55 Им всем – в смолу!..» И тут же бросил он

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий