Knigionlineru.com » Старинная литература » Новая жизнь, Божественная комедия

Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери (1967)

Новая жизнь, Божественная комедия
В данной книге содержится биографическое произведение «Новая жизнь» в переводе А. Эфроса, а так же, один из самых значительных трудов Данте - «Божественная комедия» в переводе А. Лозинского.
Иллюстрации - Гюстав Доре.

Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери читать онлайн бесплатно полную версию книги

И грешник отвечал: «Не уставая,

79 Ты должен за звездой своей идти,

И если я угадывать умею,

То на земле успеешь ты найти

82 Удел великий. Участью твоею

Я занялся с успехом, может быть,

Когда бы мог, – о чем я сожалею, —

85 В могилу слишком рано не сходить.

И, видя милость Бога над тобою,

Я мог бы каждый труд твой поощрить…

88 Поставлен выше многих ты судьбою, —

Но знай, неблагодарный тот народ

За все добро отмстит тебе враждою.

91 Народ, сошедший некогда с высот

Старинной Фиезолы{84}, беспрестанно

Тебя везде преследовать начнет.

94 Но это, сын мой, вовсе мне не странно:

С рябиной горькой рядом не растет

Развившийся в саду благоуханно

97 Румяный, наливной и сладкий плод.

О, жалкое, безнравственное племя!

Недаром про него молва идет,

100 Что тяготит на нем пороков бремя…

Грехами их себя не оскверни.

О, от тебя недалеко то время,

103 Когда слепцы очнутся, и они

Начнут тебя молить о возвращенье,

Поклонятся тебе в иные дни,

106 Но уж бесплодны будут их моленья.

Пусть, как скоты, толпа фиезолан

На месте мрет, не видя сожаленья,

109 Но пусть нога бессмысленных граждан

До почвы той случайно не коснется,

Где семя благородное римлян,

112 Быть может, неожиданно пробьется.

Я отвечал: «Доныне, может быть,

Вам не пришлось бы с смертию бороться.

115 Доныне бы могли вы в мире жить,

Когда б моим молениям внимали…

Но в памяти я бережно хранить

118 Ваш образ буду, с трепетом печали

Припоминая прошлые года,

Когда еще вы в мире обитали

121 И были в нем отцом моим, когда

К бессмертию мне путь прямой открыли,

Путь славы и упорного труда,

124 И я – клянусь – с собой в одной могиле

О вас воспоминанье схороню…

А все, что мне вы в будущем открыли,

127 Я запишу и вместе сохраню

С другими предсказаньями до слова:

Их тайный смысл тогда я оценю,

130 Когда его мне разъяснить готова

Святая дева{85} будет, если я

Когда-нибудь с ней повстречаюсь снова.

133 Но знайте вы, – скажу я, не тая:

Готов на все я в жизни испытанья,

Была бы лишь чиста душа моя.

136 Не страшны для меня все предсказанья…

Так пусть, не подчиняясь никому,

Фортуна награждает, и старанье

139 Приложит каждый к делу своему».

Тогда учитель тихо мне заметил:

«Не изменяет память лишь тому,

142 Кто слушал чутко всех, кого он встретил».

И подвигался дальше я вперед

И ждал, чтобы Брунетто мне ответил.

145 Кто жалкий жребий вместе делит с ним

И кто его товарищи в несчастье.

Он отвечал: «Их много здесь. К иным

148 Питаю я невольное участье,

О многих же не стоит говорить,

А время мчится быстро. Вне пристрастья,

151 Однако, их умею я ценить:

Из звания духовного на свете

Поистине могли те люди слыть

154 Учеными, и все попали в сети

Единого греха… Вот Присциан{86}

Идет в толпе, где плачут тени эти,

157 И слезы их текут по язвам ран.

А вот Франциск д’Аккорсо{87}. Если б даже

Ты захотел увидеть сквозь туман

160 То зрелище, которого нет гаже,

То я б тебе на призрак указал

Развратника{88}. Он под охраной стражи, —

163 Как Господа служитель приказал{89},

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий