Доктор и стрелок - Майк Резник (2011)
-
Год:2011
-
Название:Доктор и стрелок
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Нияз Абдуллин
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:115
-
ISBN:978-5-17-086966-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Доктор и стрелок - Майк Резник читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Да уж, если Кид объявится, стрелять в него будет бесполезно, — подумал Холидей. Достал из кармана фляжку и сделал из неё большой глоток. — Впрочем, не так уж всё и плохо: сумеем разрушить станцию — сумеем и малыша Билли одолеть».
Он вдруг непонятно как почувствовал, что Римский Нос читает его мысли…
…и злорадно смеётся.
19
Обратная дорога в Нью-Мексико выдалась скучной. Холидей напился и заснул, а Эдисон и Бантлайн просматривали заметки, решали, какие устройства и в каком порядке опробовать в действии, планировали атаку на станцию. Договорились не выгружаться сразу на вокзале, а вместо этого отправиться в Линкольн, там заселиться в отель, собрать оружие и наутро поехать в долину.
Когда поезд, скрежеща колёсами, остановился на станции в Линкольне, Холидей проснулся, схватил чемодан и, договорившись с компаньонами о встрече, сошёл на перрон. Там он сел в наёмный экипаж, поехал в «Гранд Отель», где сразу же проследовал в свой номер, разложил вещи и — убедившись, что на подоконнике не сидит птица, которая вовсе не птица, — спустился в вестибюль.
— С возвращением, Док, — сказал портье. — Чем могу служить?
— Дама, с которой я прибыл, — ответил Холидей, — Шарлотта… забыл фамилию… Она ещё у вас?
— Миссис Брэнсон?
— Да-да, Брэнсон, она самая.
— Да, сэр, она ещё не освободила номер.
— Не знаете, она у себя?
— Думаю, что у себя.
— Отлично. Мне нужна компания, чтобы пообедать. Не напомните, в каком номере живёт миссис Брэнсон?
— Правила запрещают выдавать такого рода сведения, — сказал портье. — Хотя… чёрт с ними, вы же с миссис Брэнсон друзья.
Вскоре Холидей уже стучался в дверь к Шарлотте.
— Боже мой, Док! — обрадовалась его приятельница. — Я уж думала, вы уехали. Кто-то даже сказал, что вы в Тумстоуне.
— Я там был и вот вернулся. Если нет планов, почту за честь угостить вас обедом.
— Я с радостью, — ответила Шарлотта. — Когда идём?
— Прямо сейчас, если вы голодны.
— Пока ещё рановато… — сказав так, Шарлотта не сдержала улыбки, — …а значит, в ресторане не будет народу. Погодите немного, я прихвачу шляпку.
Через пару секунд она присоединилась к нему в коридоре.
— Ну, как у вас дела? — спросил Холидей.
— Замечательно, — ответила Шарлотта. — Хотя, должна признаться, в этом городишке жизнь далеко не бьёт ключом.
— Сейчас она бурлит ещё меньше, ведь Билли Кид смылся в Тумстоун.
— Вы его видели? — спросила Шарлотта.
— Видел, — кивнул Холидей, — и даже выпивал с ним, и ел с одной тарелки. Впрочем, ваша компания, — улыбнулся он, — мне больше по душе.
— Какой он? Все только и говорят, что о Билли Киде, но выдумки от правды отличить трудно.
— Малыш Билли Кид — это юнец лет двадцати. Наружности довольно привлекательной, особенно для того, кто убил человек двадцать, а то и больше. Я ещё ни разу не видел, чтобы кто-нибудь обращался с револьвером так ловко.
— Он при вас кого-нибудь застрелил? — спросила Шарлотта, когда они покинули отель и пошли по дощатому тротуару.
— Нет, — покачал головой Холидей, — но он устроил небольшое представление с демонстрацией скорости и меткости стрельбы.
Свет больно резал глаза, и Холидей постарался держаться тени — что было, в принципе, невозможно, поскольку ни один магазин не имел навеса. В отсутствие прохожих приходилось, впрочем, постоянно лавировать между стульями и скамьями, которые владельцы магазинов выставили у входов в лавки — не то для привлечения клиентов, не то для себя (чтобы сидеть на открытом воздухе, когда солнце пропечёт их заведения изнутри).
— У вас очень насыщенная жизнь, — заметила Шарлотта.
— Я бы с лёгкостью променял насыщенность на здоровье, — ответил Холидей.
— Разве местный климат не пошёл вам на пользу?
— Он хорош для астматиков, а не чахоточных.
— Простите…