Бойся пламени - Оливия Дарлинг (2025)

-
Год:2025
-
Название:Бойся пламени
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:181
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Бойся пламени - Оливия Дарлинг читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Это хорошо! — восклицает Саския и берет меня под руку, практически таща меня к розовой двери с вывеской в форме лимона. Название вполне соответствует названию: Lemon Drop Bakery.
Это крошечное заведение, расположенное между двумя большими магазинами. Наша пекарня в Эстеллиане еще меньше и обычно продает только хлеб. Ничего слишком экстравагантного, учитывая все ингредиенты, необходимые для приготовления одного торта. Я глубоко вдыхаю сладкий аромат, когда Саския и я подходим к прилавку, заставленному высокими стопками медовых булочек, фруктовых пирогов, печенья с лимонными каплями, джемов в банках, увенчанных розовым льном и желтыми лентами, заварных пирожных, кексов и многого другого. Торты, у которых больше ярусов, чем я думала, можно было бы представить, выставлены как ценные вещи, а плетеные корзины, наполненные хлебом, выстроились вдоль стены, некоторые даже с кусочками шоколада.
Пожилой мужчина с мукой на щеке выходит из-за занавески, которая, как я предполагаю, ведет на кухню.
— О! — восклицает он. — Я не слышал звонка. Что вам всем принести?
Финниан, Саския и Райдер стоят у стойки, чтобы обсудить обширные возможности. Саския высокая, но она не выглядит такой, стоя между ними. Я оборачиваюсь и вижу, что Кейден прислонился к стене, лениво положив одну руку на рукоять меча, а другую, засунув в карман черных брюк. Свободная белая рубашка под его пиджаком имеет глубокий вырез, а распущенные шнурки придают тот же непринужденно-яркий вид, что и его волосы.
Я иду к нему вопреки здравому смыслу, проходя между столами, покрытыми кружевами, с ромашками в центре, и его глаза следят за мной всю дорогу.
— Не любишь выпечку?
Он пожимает плечами.
— Полагаю, что нет.
— Возможно, тебе, когда ты был мальчиком, стоило есть больше тортов на день рождения.
— Возможно, — эхом отзывается он, его губы приподнимаются в выражении, которое не совсем похоже на улыбку, прежде чем он снова принимает нейтральное выражение. Но я видела отстраненный взгляд, и он мне хорошо знаком. У сломленных и обремененных есть свой собственный язык, и только они могут его понять.
— Если хочешь, мы можем разделить одно из моих любимых. — Его глаза снова бросают на меня взгляд, и я чувствую себя такой глупой, предлагая что-то столь детское. Но полуулыбка украшает его губы, когда он отталкивается от стены, и я поднимаю голову, чтобы посмотреть на него.
— Ты со мной мила?
Очевидно, он считает, что находиться среди людей утомительно, и если бы не я, сомневаюсь, что он бы бродил по королевству за покупками. Я сглатываю, когда замечаю шрам, вырезанный на его щеке, и другие, виднеющиеся между вырезом рубашки.
— Я знаю, каково это, быть окруженным людьми, но чувствовать себя не в своей тарелке.
Несколько секунд тикают, которые кажутся часами. Я слишком труслива, чтобы выдержать его взгляд, но тяжесть спадает с моей груди, когда я чувствую, как его рука давит мне на спину, чтобы проводить меня к стойке, где Райдер двумя кулаками ест ванильные заварные пирожные.
— Все, что пожелает принцесса, — говорит Кейден, когда пекарь смотрит в его сторону.
— Один яблочный пирог, пожалуйста.
Он широко распахнул глаза, переводя взгляд с одного на другого, быстро вытер руки, испачканные мукой, о фартук и поклонился.
— Это честь для меня, Ваша Светлость. Извините, я вас сначала не узнал.
— Все в порядке. — Я улыбаюсь, чтобы успокоить его. — Я приехала только вчера.
Он приступает к работе, доставая пирог с подноса и разрезая его пополам, прежде чем завернуть в белую салфетку. Я лезу в карман, чтобы вытащить несколько синдрилов, когда большая мозолистая рука обхватывает мое запястье, и Кейден роняет на стойку гораздо больше, чем нужно.
— Я также возьму этот цветок, — говорит Кейден, вытягивая подбородок в сторону вазы с ирисами, и засовывает его мне за ухо, когда пекарь передает мне пирог. — Он подходит к твоему платью.