Бойся пламени - Оливия Дарлинг (2025)

-
Год:2025
-
Название:Бойся пламени
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:181
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Бойся пламени - Оливия Дарлинг читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Боги, Эл, — Кейден тяжело дышит, руки сжимают мои бедра, когда он поднимает мое платье. Его грудь неровно двигается под моими руками, и я начинаю покачивать бедрами, глядя на него сверху вниз сквозь прикрытые ресницы и затуманенные глаза. — Я могу трахать тебя каждый день до конца своей жизни, и я все равно умру голодным человеком.
Я двигаюсь быстрее, поднимая бедра, пока пятна не начинают медленно танцевать в моём поле зрения, а моё тело не начинает жаждать освобождения. Волны удовольствия срываются внутри меня, как молнии, когда Кейден наклоняет меня вперёд и стремительно входит в меня, достигая тех глубин, которые пробуждают во мне нечто тайное и желанное. Я беру его за шею, нежно прикусываю и оставляю свою метку, перед тем как отправиться на физическое блаженство. Его стон наполняет воздух, вибрируя на моих губах, когда я отстраняюсь, погружаясь в его взгляд и встречаясь с ним бёдрами в самом центре этого страстного танца.
— Ты такая красивая, когда объезжаешь меня, принцесса, но ты выглядишь идеально, когда кончаешь. — Боги, его рот. Кейден протягивает руку между нами, чтобы поиграть с моим клитором, и мой рот раскрывается, когда я разбиваюсь вокруг него, и меня пронзают интенсивные осколки удовольствия. Он снова переворачивает нас и теряет весь контроль, снова достигая вершины моего удовольствия, когда его яростные толчки опустошают меня. Наши поцелуи становятся столкновением языков и зубов, и мы слишком потеряны, чтобы сформулировать слова. Единственными звуками, которые можно услышать, являются стоны и шлепки кожи, пока Кейден не находит свое освобождение и не заглушает свой крик моими губами.
Он осыпает поцелуями мою ключицу, вытаскивая и засовывая себя в штаны, прежде чем поправить мне платье. Оно сделано из тысяч серебряных кристаллов, которые мерцают, как звездное небо. Рукава облегают мои руки, но собираются вокруг нижней части запястий и тянутся к полу. Кейден целует меня в высокий разрез, подмигивая мне, когда он целует мой драконий кинжал, прежде чем стереть помаду со своего рта.
Я достаю из корзины пирожное и впиваюсь зубами в сладкий малиновый и пикантный сливочный вкус.
— Я не хочу идти на банкет. Я хочу, есть их всю ночь.
— Не говори так, — стонет он и откусывает кусочек моего пирожного, прежде чем я успеваю его отодвинуть. — Ты же знаешь, я дам тебе все, что ты захочешь, и кто-то из нас должен быть здесь ответственным.
Я опрокидываю вино и делаю еще один глоток, пожимая плечами. Несколько розовых лепестков падают на землю вокруг меня, пока я провожу пальцами по волосам и достаю нож, чтобы поправить макияж в отражении.
— С тобой все в порядке? — мягко спрашивает он.
— Я в порядке.
— Эл…
Я прикусила язык. Мне всегда было трудно сказать, что я не в порядке, потому что я ненавижу ощущение, будто обременяю кого-то своими эмоциями. Натянуть улыбку, за которой никто не будет слишком глубоко заглядывать, потому что фасад более приятен, это легко.
— Я просто… нервничаю из-за того, как Аллиард отреагирует на драконов. Он винит их в смерти моей матери.
— Я останусь с тобой, пока ты с ним говоришь, — говорит он.
— Я должна сделать это одна, но я найду тебя, когда мы закончим. — Я убираю нож в ножны и встаю на ноги, надев каблуки. Будет лучше, если я сделаю это без Кейдена, учитывая, что Аллиард, скорее всего, нападет на него, как только я раскрою изменение нашего статуса.
— Я хорошо выгляжу?
Он не выглядит полностью убежденным, но не спорит.
— Ты выглядишь великолепно.
Он пьет румянец, появляющийся на моих щеках.
— И я не выгляжу так, будто мы только что…
— Ну, ты светишься. — Его губы кривятся в полуулыбке. — Попробуй выглядеть более ворчливой.
— Я постараюсь как можно лучше тебя изобразить. — Я чмокаю Кейдена в щеку, прежде чем выскользнуть из его объятий и устремиться прочь от беседки, а он следует за мной по пятам.
ГЛАВА 47