Доктор и стрелок - Майк Резник (2011)
-
Год:2011
-
Название:Доктор и стрелок
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Нияз Абдуллин
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:115
-
ISBN:978-5-17-086966-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Доктор и стрелок - Майк Резник читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Считай, что тебе повезло, — сказал Холидей. — А Римского Носа ты встречал?
— Да, — кивнул Кид, — просто он зовёт себя иначе.
— Вокини?
— Точно. Зачем ему такое имя?
— Не все краснокожие говорят по-нашему, — ответил Холидей. — Джеронимо, например, зовётся Гоятлай.
— Что ты заладил: Джеронимо то, Джеронимо сё?.. — вскинулся Кид. — Он разве не торчит в лагере к югу от Тумстоуна?
— Трудно сказать, — улыбнулся Холидей. — Он как Римский Нос — куда хочет, туда и перемещается.
— Я думал, апачи ненавидят нас, бледнолицых, а ты, смотрю, спокойно общаешься с этим Джеронимо?
— Общался — как и ты с Римским Носом.
— Чего Джеронимо от тебя хотел?
— Что хотел, то уже получил, — ответил Холидей.
— Не знал, что ты наёмный стрелок, — признался Кид. — Кого пристрелил для апача?
— Никого.
— Не понимаю, — нахмурился Кид. — Он просил тебя об услуге, так? Что ты для него сделал, и как он тебе отплатил?
— Помнишь вокзал, на котором мы познакомились? Примерно в дне пути отсюда, на запад?
— Ну да, — усмехнулся Кид. — Вот я тебя тогда одурачил!
— Одурачил, это да, — признал Холидей.
— Ну, и что там с этой станцией?
— Её больше нет.
Кид рассмеялся.
— Джеронимо заплатил тебе, чтобы ты сжёг железнодорожный вокзал? Почему он сам этого не сделал?
— Я не то чтобы его сжёг, — произнёс Холидей, — а сам Джеронимо не мог разрушить вокзал, потому что на постройке лежало защитное заклятие команча по имени Белый Орёл.
— Ох и тошнит меня уже от этой магии, словами не сказать! — пожаловался Кид. — Джеронимо — воин. Отчего сам никого не убивает и не жжёт станции?
— Он не просто воин, — ответил Холидей. — В первую очередь он шаман. Если бы Джеронимо мог самостоятельно разрушить станцию, то сделал бы это. У него не получилось, вот он и обратился ко мне.
— И ты согласился? Вот так запросто? — спросил Кид, щёлкнув пальцами.
— Нет, — покачал головой Холидей, — мы заключили сделку: я ему, он мне. Баш на баш.
— Как он отплатил?
Холидей пристально посмотрел на Кида.
— Прежде я тебя убить не мог. Зато теперь, через пару дней у меня, может, появится шанс.
— Может, — напрягся Кид, — выйдем и прямо сейчас решим дело?
Холидей покачал головой.
— Повторится то же, что случилось в тумстоунском борделе… А пока, — добавил он после небольшой паузы, — у меня есть к тебе деловое предложение.
— Слушаю, — ответил Кид, холодно глядя на Холидея.
— В одном отеле со мной остановилась женщина, — произнёс Холидей. — Её зовут Шарлотта Брэнсон.
— Ни разу о такой не слышал.
— Познакомлю вас при первой возможности, — продолжал Холидей. — Ты к ней внимательно присмотришься и запомнишь в лицо.
— А после?
— Не убивай её.
— Я что, по-твоему, хожу по улицам и убиваю женщин, когда мне приспичит? — возмутился Кид.
— Нет, я так не думаю. Всего лишь прошу: увидишь миссис Брэнсон — сразу уходи, не попадайся ей на глаза. Разве это так трудно?
— Ну не знаю…
— Это моё тебе предложение, — сказал Холидей. — Ты обещаешь не убивать её, я обещаю, что не придётся выяснять, кто из нас двоих лучший стрелок.
— Да ты к ней неровно дышишь, к этой дамочке? — развеселившись, спросил Кид. — Я слышал, Большеносая Кейт ужасна в гневе.
— Она отсюда за сотни миль, — ответил Холидей. — И вообще, Кейт — уже моя забота. Ну как, мы договорились?
— Во-первых, скажи: с какой стати мне вообще знакомиться с этой Брэнсон?
— У неё на тебя большой зуб.
— Серьёзно?
— Ты убил её мужа, — сказал Холидей.
— Брэнсон, Брэнсон… — нахмурившись, пробормотал Кид. — Не припомню никакого Брэнсона.
— Он случайно угодил на поле битвы линкольнской войны.
— Тогда ему следовало не соваться под пули… Или ещё лучше, затесаться в наши ряды.
— Восхищаюсь твоим чувством сострадания.