Убить до заката - Фрэнсис Броуди (2011)
-
Год:2011
-
Название:Убить до заката
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. В. Дод
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:143
-
ISBN:978-5-17-097554-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Убить до заката - Фрэнсис Броуди читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Милли. Расскажи, что произошло в ночь пожара.
Она смотрела в тарелку, словно читая там ответ.
— Это не я! — закричал Остин.
— И не я, — эхом откликнулась Милли.
— Я никого не обвиняю. Просто хочу узнать. Милли, где ты была, когда начался пожар?
— В своей кровати.
— Она спит внизу, — вмешалась Гарриет, — на кровати, которая выдвигается из стены на кухне.
— Расскажи мне, что ты видела, Милли.
Девочка поняла, что можно поторговаться:
— Я хочу чаю.
Гарриет налила немного своего чая в тарелку Милли. Та взяла тарелку и стала пить. Когда она закончила, я повторила свой вопрос.
Она уставилась в пустую тарелку.
— Мистер Конрой громко стучал в дверь. Это меня разбудило. Миссис Конрой спустилась. Она не хотела пускать его в дом, потому что он был пьяный. Она пошла за ним.
— Что ты имеешь в виду?
— Чтобы убедиться, что он ушел от двери и больше ей не помешает. Я снова закрыла глаза. И опять услышала шум, но не хотела смотреть. — Она уставилась на Остина.
— Это был не я, — заныл Остин.
— Да, это был не он, — подтвердила Милли. — Остин проснулся и плакал снаружи. Огонь уже разгорался.
Остин расплакался, будто должен был иллюстрировать эту историю своими действиями.
— Мне было холодно, очень холодно, и Гарриет там не было.
Гарриет заставила его замолчать и повернулась ко мне:
— Иногда Остин ходит во сне.
Это не объясняло, как он оказался на улице, разве что дверь оставалась открытой или Милли вывела его наружу, чтобы свалить вину за пожар на мальчика.
— Что случилось дальше, Милли?
— Я поняла: что-то происходит. Пошла и увидала огонь. Я выпустила коров.
Она покраснела и отвернулась. Я догадалась, что о коровах она проявила больше заботы, чем об Остине, и улыбнулась ей.
— Ты очень хорошо поступила, выпустив коров. Ты спасла им жизнь. Что дальше?
— Мистер Конрой катался по земле. У него горела одежда, и он катался и катался, а потом взял Остина на руки и побежал.
— Где была миссис Конрой?
— Не пустив мистера Конроя в дом, она ушла спать.
От громкого стука в дверь мы все застыли, как статуи. Я смотрела, как начала двигаться веревочка, на которой висел ключ. Тогда я бросилась вперед и схватила ее, удерживая ключ.
— Кто дома? — Это была миссис Конрой.
Я кивком велела Милли уйти наверх, что она тихонько и сделала.
Я чуть-чуть приоткрыла дверь.
— Миссис Конрой. Простите, но я не могу вас впустить. Дети измучены.
— Миссис Армстронг поручила их мне. Я не могу ее подвести.
Я вышла на крыльцо, закрыв за собой дверь.
— У вас своих неприятностей хоть отбавляй, а детей заберет бабушка. — Я коснулась руки миссис Конрой. — Я слышала о пожаре. Даже не знаю, что и сказать. Всем сердцем вам сочувствую. Я передам Мэри Джейн, какую доброту и внимание вы проявили, придя проведать детей.
Сердце у меня колотилось. Если она захочет силой войти в дом, сцена разыграется пренеприятная.
— Моя девочка тоже пропала. Полиция держит ее под арестом, хотя, конечно, мне ни о чем не говорят.
— Какой ужас. Сходите к сержанту Шарпу. Уверена, он вас успокоит. Я бы пошла с вами, но скоро приедет бабушка детей.
Это помогло. Возможно, сама я на эффективное средство устрашения не тянула, но с довеском в виде прибывающей бабушки вынудила миссис Конрой ретироваться.
Я пожелала ей всего доброго, вошла в дом и закрыла дверь. Когда я повернула ключ в замке и прислонилась к двери, то вся дрожала. Конечно, моя затея тянула на похищение, но Милли выглядела слишком хрупкой, чтобы выдержать бремя вины за поджог.
Гарриет подошла к окну и задернула занавески.
— Мне не нравится темнота, — пожаловался Остин.
— Приходится задергивать занавески, когда кто-то умирает, — мягко проговорила Гарриет.
— Кто умер?
— Папа умер.
— Но это было раньше. Это было не сегодня.