Убить до заката - Фрэнсис Броуди (2011)
-
Год:2011
-
Название:Убить до заката
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. В. Дод
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:143
-
ISBN:978-5-17-097554-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Убить до заката - Фрэнсис Броуди читать онлайн бесплатно полную версию книги
Всякий раз, когда я приезжаю в гости к родителям, папа просит с помешанного на автомобилях соседа осмотреть «Джоуитт», так как не верит, что я способна поддерживать шины в нормальном состоянии.
Сосед, молодой человек с буйной шевелюрой и аккуратной бородкой, жил вместе с матерью. Он ждал, поглядывая на меня, как суетливая старая дама. Крикнул:
— Все еще бегает! — Через мгновение он уже стоял рядом, слушая шум мотора, словно дирижер, выявляющий фальшивую ноту. — Вы в последнее время проверяли испаритель, миссис Шеклтон?
Я призналась, что нет.
— Позвольте мне этим заняться.
Я с улыбкой поблагодарила и взяла свою сумку. Одно время моя мама подумывала о нем в связи со своей овдовевшей подругой Мартой, но с неохотой пришла к выводу, что у Марты Грэм нет достаточного количества неисправных механизмов, чтобы заинтересовать автомеханика-любителя. Мой «Джоуитт» исчез в гараже, причем с довольным видом, если такое возможно у машин.
Мама проводила меня наверх. Пока я смывала автомобильную пыль и причесывалась, она разложила на кровати мое платье.
— Какое милое, Кейт.
Платье с запа́хом, новомодного фасона, из бирюзового шелкового крепа, с узкими вставками, весело расшитыми шелком более темного оттенка и металлическими нитями. Металл мне не нравился, но мама со мной не согласилась.
— Что тебе нужно, так это мою подвеску с бирюзой и такой же браслет.
Она едва успела застегнуть на мне подвеску, как в дверь позвонили.
— Наш первый гость. — Она прислушивалась, пока Памела, горничная, впускала его. — Это твой библиотекарь из газеты.
— Мистер Даффилд. Хорошо. Мне нужно поговорить с ним до прихода остальных.
— Херес в гостиной. Памела проведет его туда. Я позволю тебе с ним поздороваться и даю вам пять минут.
Мистер Даффилд сиял и лучился.
Его лицо порозовело от тщательного бритья. Обычно неукротимые брови лежали прямыми линиями, как приклеенные. Волосы он, наверное, разобрал на пробор мечом. Я пожалела, что он не выбрал более парадный костюм и какой-нибудь полосатый галстук, но теперь было уже слишком поздно. Мистер Даффилд нарядился в своей неподражаемой манере. В галстуке-бабочке насыщенного красно-коричневого цвета и длинном пиджаке он, казалось, вышел из салуна на Диком Западе. Отнести его обувь к какой-либо эпохе я затруднилась. Эльф мог бы полюбоваться своим отражением в сияющих острых носках его туфель. Он улыбнулся мне с неподдельным облегчением, словно я была кавалерией, в нужный момент примчавшейся из-за холма.
— Большое вам спасибо, что пришли, мистер Даффилд. Выпьете хереса?
Он взял бокал сухого хереса и немедленно признался:
— Я приехал немного пораньше, потому что мне крайне не по себе из-за всей этой затеи. Чем больше я об этом думаю, об этой бедной леди, которую я вызвал на встречу исключительно обманным путем… Если бы вы проинструктировали, что от меня требуется…
— Конечно. — Не время было признаваться, что мне в равной степени не по себе. — Сначала будет ленч, мистер Даффилд, с моими родителями — мистером Деннисом Худом и Вирджинией, папа зовет ее Джинни.
Мистер Даффилд даже вздрогнул при мысли, что я могла предложить подобную фамильярность. Я не добавила, что мама также имеет право на титул леди Вирджиния.
— Я имел удовольствие познакомиться с миссис Худ вчера, когда она заехала в редакцию газеты.
— Да, разумеется.
— Очаровательная леди.
— И еще будет подруга моей мамы, миссис Марта Грэм, вдова, и мистер Маркус Чарлз.
— А мистер Чарлз является?..
— Моим другом. — Я сделала вдох. — Он старший инспектор Скотленд-Ярда.