Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт (2016)
-
Год:2016
-
Название:Кошки Дремучего леса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александра Сагалова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:60
-
ISBN:978-5-389-11154-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт читать онлайн бесплатно полную версию книги
С другой стороны, то, что она хочет сделать, сильно смахивает на воровство. Красть нехорошо, так учила тетушка. Но неужели своим усердным трудом Лилиан не заслужила один глоточек? И, в конце концов, никто ведь не говорил, что пить из этих бутылочек нельзя.
«А, такие крошечные бутылочки! – беззаботно скажет она, если кто-нибудь вообще удосужится спросить. – У меня что-то в горле запершило, а я решила, что это микстура от простуды. Знаете, в точности такую делала моя соседка Харлин».
Но откуда ей знать, что это не какая-нибудь отрава? Если так, то люди-медведи найдут ее остывшее тело на полу холодной кладовой.
Девочка закупорила и хотела было поставить бутылочку на место, но тут ей вспомнился Джоэн. И этот его злобный взгляд. Люди-медведи относятся к Лилиан как к неразумному существу. Для них она просто служанка.
Бросив виноватый взгляд в сторону двери, Лилиан вытащила пробку. Не дав себе снова впасть в тяжелые раздумья, девочка поднесла пузырек к губам и осторожно втянула содержимое. Она поперхнулась от горечи, но заставила себя проглотить зелье. Мерзкая жидкость обожгла горло.
Трясущимися руками она вставила пробку в бутылочку.
Прошло несколько секунд. Кажется, она не умерла. Да и вообще Лилиан чувствовала себя как прежде – разве что живот слегка побаливал.
Это ей за воровство. Она поступила дурно, и отношение людей-медведей тут ни при чем.
Опустив в карман пустой пузырек, Лилиан влезла на табурет и задвинула коробку назад, в дальний угол. Она поставила на место корзину с яйцами, закрыла дверь кладовой и юркнула в свою каморку. Там она спрятала пустую бутылочку на самое дно дорожной сумки.
– Девочка! – прокричала из гостиной Матушка Манан. – Принеси нам еще чаю!
– Да, мэм! – отозвалась Лилиан и поставила чайник.
– Да не копайся!
– Не буду, мэм!
Лилиан ждала, пока вскипит вода, и думала, что все-таки, стащив эту несчастную бутылочку, довольно легко отделалась.
* * *
Девочка отнесла в гостиную чай и блюдо с печеньем, а после взяла во дворе тачку и отправилась к поленнице за дровами. На солнышке грелись две амбарные кошки. Большущего старого котяру с порванным ухом Лилиан называла Руфусом. Как-то раз девочка наблюдала его яростную схватку с двумя другими котами, но с ней Руфус всегда был ласков и дружелюбен. Рядом с ним разлеглась на солнцепеке тощая черная кошка с белым пятном посреди лба. Лилиан звала ее Звездочкой.
– Привет, Руфус! Привет, Звездочка! – окликнула она кошек. – Что, хорошо вам на солнышке?
Руфус, как обычно, замяукал в ответ, только теперь Лилиан услышала:
– Ого, да ты, похоже, испробовала зелья.
Лилиан отпустила тачку и уставилась на парочку котов, не смея верить своим ушам.
– Я… я тебя понимаю, – пролепетала она.
– Ну да, – невозмутимо отозвался Руфус. – Разумеется, понимаешь. Ты же знала, для чего это зелье, иначе не стала бы его пить. Чему же ты удивляешься?
– Я не думала, что оно подействует вот так, в полную силу.
– Может, и не в полную, – фыркнул Руфус.
При этих словах Звездочка хихикнула.
Изумленный взгляд Лилиан метался от кота к кошке.
– А откуда вы узнали, что я выпила зелье?
– От таких вещей люди начинают светиться.
Еще не хватало! Значит, Матушка Манан тоже заметила? Но ведь она видела Лилиан в гостиной и ничего не сказала…
– Не переживай, – успокоила Лилиан Звездочка, заметив ее тревогу. – Они ведь не кошки. Это только мы все видим.
– Мне столько нужно у вас спросить, – зашептала Лилиан, но звери внезапно спрыгнули с поленницы и умчались.
«Не очень-то вежливо с их стороны», – подумала было девочка, но тут же услышала за спиной шаги.
– Чем ты тут занята? – осведомился Джоэн.
– Хочу наколоть дров для плиты, – объяснила Лилиан. – По-моему, и так понятно.
– Ты мне зубы не заговаривай. С кем болтала?