Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт (2016)
-
Год:2016
-
Название:Кошки Дремучего леса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александра Сагалова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:60
-
ISBN:978-5-389-11154-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Женщина-медведица обернулась к девочке. Темные глаза неотрывно смотрели на нее.
– Ну что ж, послушаем. Что ты расскажешь нам о Нэнси Крик?
– Я не так хорошо знаю Нэнси Крик, чтобы о ней рассказывать.
– Хм. Ну так расскажи о себе, девочка. Смотрю я на тебя и чувствую: что-то с тобой неладно.
– Вот и ваш сын так сказал.
– Мой сын?
– Ну да, Джоэн.
– Отчего ты решила, что он мне сын?
– Разве вы не Матушка Манан?
– Матушка – это титул, девочка.
– Меня зовут Лилиан, а не девочка.
– А в храбрости тебе не откажешь. Зачем тебя послали сюда?
– Тетя Нэнси сказала, что вы сможете растолковать мой сон.
При упоминании тети Нэнси Матушка Манан снова плюнула.
– Эта женщина-паучиха! – проворчала она. – Вздумала, что я возьмусь ей помогать!
– Помощь нужна не ей, а мне. И почему вы ее так зовете? – спросила было Лилиан, но тут же вспомнила все паутины на стропилах хижины тети Нэнси и Джонову сказку.
Хорошо, если это всего лишь сказка.
– У нее паучья кровь, – ответила Матушка Манан. – Нэнси Крик нездешняя. Она явилась из краев настолько дальних, что туда не ступала нога моего народа.
– Но если кто-то приехал издалека, это еще не значит, что он злой. Она сделала вам что-то плохое?
Старуха-медведица снова яростно плюнула:
– Ее народ охотился на нас ради мяса и шкур.
Лилиан пробрала дрожь.
– Но ведь это было очень-очень давно, мэм, – рискнула возразить девочка. – Они так не делают уже долгие годы. И я думаю, охотясь на вас, они просто не знали, что вы тоже люди.
Матушка Манан с силой ударила посохом оземь – костяные фигурки тревожно забрякали друг о друга.
– Может, и не знали, – пророкотала старуха. – Но она знала. Она была там!
Стоявшие рядом люди-медведи закивали, издавая звук, похожий на рев. Лилиан стало совсем не по себе.
– Я… я совершенно ничего об этом не знаю, – призналась она. – Я даже толком не знакома с тетей Нэнси. Я просто пришла к ней за советом.
– Насчет сна.
– Да, мэм, – кивнула Лилиан.
– Не иначе, здесь нечисто, – недовольно произнесла Матушка Манан и добавила: – Я не толкую сны чужакам.
– Но ведь тетя Нэнси не сама послала меня к вам! – поспешно вставила Лилиан. – На самом деле меня послали духи.
– Смотри-ка, сочиняет на ходу. Как смеешь ты пугать меня духами?! Ты меня за старую дуру держишь? Да я сейчас побросаю твои жалкие кости в мешок и отправлю Нэнси Крик – вот что я сделаю!
Лилиан проглотила комок в горле.
– Извините, что побеспокоила вас, – пробормотала она. – Тогда я пойду.
– Разве я разрешила тебе идти?
– Ну… нет, но…
– Дай мне закончить. Ты останешься жить здесь, с нами, будешь помогать мне по хозяйству. Готовить, убирать – и только попробуй пожаловаться. Заслужи мою помощь своим трудом, вот тогда и посмотрим.
– Что посмотрим, мэм?
– Стану ли я тебе помогать.
– Я…
И тут будто ледяная волна вырвалась из-под земли, едва не сбив Лилиан с ног, – люди-медведи и их город закачались перед ее глазами. Разгадка сна – единственная возможность вернуть прежнюю жизнь, вернуть все на свои места. Если Лилиан отступится, Харлин загонит ее в школу, а ферма Киндредов потихоньку развалится.
– Спасибо, мэм, – сказала Лилиан. – Я буду очень стараться.
– Вот и поглядим, – проворчала старуха-медведица.
Глава четырнадцатая
Ля Урсвилль
Первая неделя была ужасной, вторая – и того хуже. Лилиан не раз с трудом удерживалась, чтобы не запустить метлой или тряпкой прямо в лицо женщине-медведице. Но она твердо решила добиться своего и потому терпеливо выполняла нескончаемые поручения.