Невеста сумеречной Тени - Мари Дюкам (2024)

-
Год:2024
-
Название:Невеста сумеречной Тени
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:151
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Невеста сумеречной Тени - Мари Дюкам читать онлайн бесплатно полную версию книги
Сегодня Луиза кажется особенно красивой, но не той величественной красотой, что отличала её сестру, а изящной хрупкостью, сейчас ещё больше подчёркнутой тенями под глазами и искусанными губами. Луиза испугано смотрит на меня, поправляет растрёпанные волосы и словно ждёт обвинений, а я совершенно не представляю, что сказать, ведь Илону убила именно я. Собираюсь с духом и тихо говорю:
— Мне очень жаль, миледи.
Слова сочувствия кажутся пустыми и никчёмными, но девушка вдруг горько улыбается. Она протягивает мне руки. Осторожно пожимаю их, чувствуя себя до крайности неловко.
— И мне, — отвечает Луиза. — Не представляю, как Илона во всё это впуталась. Простите ли вы меня когда-нибудь?
— Но вы ни в чём не виноваты, — утешаю её я. Она смотрит на меня глазами, полными слёз, и я в порыве обнимаю её за плечи. — Преступление одних не должно ложиться на других.
— Вы так добры. — Луиза обнимает меня в ответ и тихо шепчет в ухо: — Пожалуйста, леди Лияра, мне нужно с вами поговорить. Приходите сегодня после обеда на кладбище — это единственное место, где нас не смогут подслушать.
Не успеваю спросить, что за срочность: стража открывает двери, и в коридор выходит Эмиль, что-то тихо говоря следующему за ним Адриану. Заметив нас, князь хмурится, от чего Луиза бледнеет ещё больше. Поспешно разняв руки, она делает реверанс и убегает к лестнице, а я недоумённо перевожу взгляд с застывшего в коридоре Эмиля на хрупкую фигурку девушки. Сердце сжимается от неясной тревоги. Молча кланяюсь князю и ускоряю шаг. Алиса — вот что сейчас самое главное.
* * *
Подруга узнаёт меня, но в её полусонном от врачебных настоек состоянии поднять руку — уже подвиг. Я присаживаюсь на край кровати, поправляю подушку, по которой раскинуты спутанные рыжие пряди.
— Как ты? — тихо спрашиваю, поглаживая её по голове.
— Уже лучше, — еле слышно отвечает Алиса, с трудом улыбаясь. — Я почти ничего не помню, всё как в тумане.
— Самое главное, что ты снова с нами, — говорю, еле сдерживая слёзы. Не хватает ещё растревожить её и без того нестабильное состояние.
— Что у вас случилось с князем? — В шёпоте Алисы слышны лукавые нотки. — Слуги только об этом и судачат, когда думают, что я сплю. И ещё почему-то постоянно упоминают герцогиню Фальк…
— Луизу? — Проклятье! И тут мне нет покоя. Тяжело вздыхаю, сжимая хрупкую ладонь в своих горячих руках. — Не бери в голову, ерунда. Мы всё обсудим, когда ты поправишься, обещаю.
Подруга засыпает, а я иду с расспросами к лекарям. Неизменный господин Отто — как он только всё успевает? — успокаивает меня.
— К счастью, она и близко не в том состоянии, которое пережили вы после нападения.
Саркастично хмыкаю — Алису, небось, никто не исцелял через заражение магией Тени! Целитель виновато улыбается, но я не хочу обсуждать эту тему, а потому спрашиваю:
— Тогда что с ней? Как скоро она встанет на ноги?
— Тень неплохо подъела её ауру. Не волнуйтесь, миледи, пара дней покоя, и энергия восстановится сама собой.
— Держите меня в курсе, — киваю, собираясь уйти, когда господин Отто аккуратно придерживает меня за локоть.
— Миледи, прошу вас, нам нужно поговорить, — тихо просит он.
Хочу ответить грубостью, но мужчина смотрит на меня почти умоляюще, и я вспоминаю: а ведь именно Отто Рейснер помог Эмилю справиться с Тенью.
— Хорошо, но только быстро, — соглашаюсь, нервно сжимая пальцы в кулаки. Решаю, что если он начнёт оправдывать князя, то я тут же уйду.
Целитель провожает меня в столовую, запирает двери изнутри.
— Как вы, миледи? — Он разворачивает мою кисть ладонью вверх и щупает пульс. Тёплые покалывания магии проникают в вены, изучая моё состояние. — Как ваша новая сила?
— Лучше бы её не было, — сухо отвечаю я, но руку не отнимаю.
— Слышал, что активация дара прошла для вас непросто. — Его пальцы ложатся на мои виски. Прикрыв глаза, господин Отто сосредотачивается на Исцелении.