Доктор и стрелок - Майк Резник (2011)
-
Год:2011
-
Название:Доктор и стрелок
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Нияз Абдуллин
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:115
-
ISBN:978-5-17-086966-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Доктор и стрелок - Майк Резник читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Она и так вращается, режет металл, взвешивает материалы не тяжелее унции, способна поднять всех Эрпов разом и может, наверное, револьвер выхватить быстрее меня. Чего ещё тебе не хватает?
— Она хорошо проводит электрический ток, а это в некоторых экспериментах грозит мне смертью. Я замучился снимать и надевать протез всякий раз, когда работаю с положительными и отрицательными зарядами, вот Нед и решил уменьшить его проводимость.
— Сегодня я повстречал одного британца. Думаю, тебя надо с ним познакомить. Он бы с радостью воспел тебя в пьесе. Ну, — цинично усмехнулся Холидей, — руку твою точно воспел бы.
— Мистер Уайльд?
— Я уже думал спросить, как ты догадался… и вспомнил, что в Лидвилле сейчас других писателей нет.
— Я бы сказал, драматургов, — уточнил Эдисон. — Мисс Энтони написала парочку сильных статей. Я надеюсь познакомиться и с ней, и с мистером Уайльдом, пока они в городе.
— Хочешь поболтать с мистером Уайльдом — приходи в «Монарх». Он скоро туда наведается.
— Не выйдет, — печально произнёс Эдисон и поднял культю. — Через час у меня… как бы это сказать… примерка.
— Смотри сам, — пожал плечами Холидей.
Эдисон прошёл к себе за стол и, присев, указал Холидею на стул с мягкой обивкой. Холидей устроился напротив Эдисона.
— Итак, дружище, чем обязан столь лестному визиту?
— Ты, случайно, не связывался с Джеронимо или его воинами? — спросил Холидей. — Перед отъездом ничего им не обещал? Не оскорбил кого из них?
— Не обещал и, надеюсь, не оскорбил, — нахмурившись, ответил Эдисон. — Если ты помнишь, это ведь Римский Нос нанял Курчавого Билла Броциуса убить меня, и Броциус отстрелил мне руку. Апачи здесь ни при чём, Нос — из южных шайенов.
— Вот и хорошо, — сказал Холидей.
— Хорошо?
— По пути сюда я встретил посланника Джеронимо. Выходит, шаман апачей знает, что я здесь, и следовательно, в курсе, что вы с Недом тоже в Лидвилле.
— Чего он хотел?
— Будь я проклят, если знаю.
— Так воин Джеронимо просто подошёл к тебе и сказал: «Привет, Док», — а после удалился? — иронично спросил Эдисон.
— По сути, да, — задумчиво произнёс Холидей. — Он напомнил, что в Тумстоуне мы с Джеронимо заключили сделку, которая в итоге так и не выгорела. Не успел я спросить, чего старая сволочь желает на сей раз, как воин испарился. Надоели мне эти шаманы со своей магией, — скривился Холидей, — никак не привыкну к ней. Дождутся, что натравлю на них нашу армию.
— Пустые угрозы, — заметил Эдисон. — Именно магия шаманов не даёт Соединённым Штатам продвинуться за Миссисипи, и за поиски средства борьбы с этой магией мне платит правительство.
— Джеронимо знает, потому я и пришёл к тебе. Хочу предупредить: он пронюхал, что ты здесь.
— Ну, об этом он знал и вчера, и ещё неделю назад. Предположим, у него есть иные причины обратиться к тебе.
— Обращался бы он другими способами, — раздражённо пожаловался Холидей. — Терпеть не могу, когда у меня на глазах огромные змеи превращаются в краснокожих бандитов.
— Пожелай Джеронимо твоей смерти, ты уже был бы мёртв, — сказал Эдисон. — На твоём месте я бы подождал, пока он не изъявит свою шаманскую волю. Ты ведь не собираешься покидать город?
Холидей покачал головой.
— Я здесь до истечения срока.
— Какого срока? — не понял Эдисон.
— До конца дней моих, — печально пояснил Холидей. — Нет бы им построить клятый санаторий пониже на пару тысяч футов. От простой ходьбы я задыхаюсь, высунув язык, как собака после хорошей пробежки.
— Говорят, в паре сотен миль к югу от Аризоны строят ещё один санаторий, — сказал Эдисон. — Можешь перебраться туда.