Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт (2016)
-
Год:2016
-
Название:Кошки Дремучего леса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александра Сагалова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:60
-
ISBN:978-5-389-11154-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Однако голосов как будто поубавилось. Лилиан с опаской глянула на тропинку и увидела удаляющуюся бурую тень. Медведь бежал в обратную сторону, к Ля Урсвиллю. Минуту спустя за первой тенью пронеслась вторая, затем еще – и так все преследователи промелькнули меж деревьев и скрылись из вида.
Интересно, они ушли совсем или еще вернутся? А может, кто-то из них остался. Например, Джоэн.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем появился П. С. На морде лиса сияла торжествующая ухмылка.
– Удачно получилось, – сообщил он. – Они отправились в свою долину.
– Все?
– Все вместе и каждый в отдельности.
– А о чем тогда они спорили?
П. С. хмыкнул:
– Джоэн заставлял их продолжать поиски.
– Но Джоэн тоже ушел?
– И Джоэн тоже. Он немного приуныл, но я видел огонь в его глазах. Джоэн вернется.
– Тогда нужно бежать как можно быстрее. – Лилиан приготовилась слезть с дерева.
– Подожди! – остановил ее П. С. – Не спускайся. Лучше посмотри, сможешь ли ты и дальше двигаться по-беличьи. Ветви здесь сплетаются плотно. Попробуй лезть по деревьям – чем позднее твой запах окажется на земле, тем безопаснее для нас.
– Думаю, я справлюсь.
Лис кивнул:
– Я побегу вперед и разведаю, что там. Пожалуй, стоит найти другую тропинку, на дальнем склоне горы. Медведи могут о ней не знать. Или им не придет в голову искать нас там. Тогда, считай, нам повезло.
– Значит, иди вперед и ищи тропинку, – ответила Лилиан. – А я буду пробираться за тобой, постараюсь побыстрее.
Лис скользнул в заросли. Сначала Лилиан еще видела мелькающий в подлеске кончик хвоста, но вскоре исчез и он. Девочка снова оглянулась на тропинку, в последний раз проверяя, не крадется ли за ней медведь. Осторожными шажками она добралась до места, где смогла перехватить ветку соседнего дерева, и качнулась прямо в его крону. Так Лилиан и двигалась от дерева к дереву – получалось, конечно, помедленнее, чем у белки, но она явно делала успехи.
В конце концов плотная паутина веток закончилась. Впрочем, и так настало время спускаться вниз. Последний луч заходящего солнца угас на горизонте, и Лилиан соскочила на землю.
Девочка хотела позвать лиса, но побоялась, что ее услышит Джоэн, поэтому просто уселась среди корней могучего дерева и стала ждать.
И все равно вздрогнула от неожиданности, когда П. С. внезапно возник из зарослей.
Лис довольно улыбался:
– А ты молодец. Пролезла гораздо дальше, чем я предполагал. Теперь медведям ни за что не взять твой след с того места, где они его потеряли.
Они разделили немного еды, прихваченной с кухни Матушки Манан. Лилиан хотелось продолжить путь, но ночь выдалась безлунной, а тусклый свет звезд едва пробивался сквозь густые кроны. Все-таки Лилиан не могла видеть в темноте, как П. С., – в такую ночь дороги не разглядеть. Поэтому девочка просто поплотнее закуталась в свое одеяло и прислонилась к дереву. П. С. свернулся у нее под боком.
– А что ты думаешь насчет той истории? – сонно спросила Лилиан. – Сказка мальчишек Крик может быть правдой?
– Это славная история.
– Но правдивая или нет? Звезды на самом деле и есть те дырки, что оставили пауки, когда спешили вниз на помощь родственнице? Или это просто крупинки света в ночном небе?
– Может, и то и другое?
– Разве так бывает?
– Ты же была котенком, оставаясь девочкой.
– Правда.
Лилиан посидела молча, прислушиваясь. Дыхание лиса стало ровнее.
– Вообще-то, у меня теперь зуб на тетю Нэнси, – проворчала она.
Полусонный П. С. вздохнул:
– Это еще почему?
– Как почему? Да ведь она меня отправила в решете воду носить!
– Но не попади ты к медвежьему народу, ты бы не выпила зелье Матушки Манан, мы не смогли бы разговаривать и ничего не выяснили бы про твой сон.
– Тетя Нэнси ничего не знала про зелье.