Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт (2016)
-
Год:2016
-
Название:Кошки Дремучего леса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александра Сагалова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:60
-
ISBN:978-5-389-11154-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Лилиан молча развернулась и зашагала прочь из гостиной. Она чувствовала, как волосы на затылке шевелятся от взгляда Джоэна. Но никто не помешал ей упаковать одеяло и фляжку и собрать немного еды.
– Девчонка заслужила хорошей порки! – донесся из гостиной голос Джоэна.
– А что, если она напустит на нас пауков? – прошипела в ответ Матушка Манан. – Представляешь, сколько их может прятаться в окрестных лесах? Тысячи!
– А мы ее запрем. Уж я-то вызнаю, зачем ее подослала паучиха.
Лилиан проскользнула на кухню, запихнула в сумку хлеб, сыр и яблоки и вернулась в гостиную. Надо бы освободить беднягу-паука, как только выйдет из дома, – с этой мыслью Лилиан взяла со стола банку. Она направилась было к двери, но буквально врезалась в Джоэна. С самодовольным видом человек-медведь стоял руки в боки, преграждая ей путь.
– Куда это собралась наша красавица? – издевательски протянул он.
– Да так, в одно местечко. Вы о нем не слышали. Называется Не-Ваше-Дело.
Джоэн пристально смотрел на Лилиан, сердито наморщив лоб.
– Я тебя сейчас проучу. Запомнишь, как нужно разговаривать с…
Но тут из-за его спины раздалось предостережение Матушки Манан:
– Довольно, Джоэн.
Глава восемнадцатая
Беги!
Человек-медведь еще мгновение не сводил злобного взгляда с Лилиан, но затем послушно отступил и опустил голову:
– Да, мэм.
Лилиан еле сдержала смешок. Надо же, как легко этого громилу осаживает старуха.
Матушка Манан приблизилась к Лилиан.
– Если ты не служишь женщине-паучихе, – произнесла она, – то почему же сегодня воспротивилась нам?
Лилиан от удивления даже не сразу нашлась что ответить, потом пожала плечами:
– Какая разница? Что толку объяснять? Теперь это вообще не важно.
Девочка попыталась пройти, но Матушка Манан выставила перед ней свой посох.
– Тогда объясни мне вот что, – проговорила старуха. – Все это время ты по доброй воле работала на меня в надежде, что я разгадаю твой сон, но вдруг он перестал тебя волновать. Или кто-то все же растолковал его?
– Нет, я сама во всем разобралась, – покачала головой Лилиан.
– Понятно. И что же значит твой сон?
– Если он что-то и значит, то только для меня.
Матушка Манан начинала сердиться.
– Терпение мое не безгранично, девочка. Отвечай, или несколько дней в темном погребе развяжут тебе язык.
– Ну что ж…
Лилиан пнула ведро с водой, сорвала с банки крышку и швырнула паука прямо в Матушку Манан и Джоэна.
Люди-медведи испуганно заголосили и резко отпрыгнули в сторону, а Лилиан ловко проскочила между ними. Джоэн попытался схватить ее, но поскользнулся на мокром полу. Лилиан увернулась, вылетела наружу и помчалась в лес.
Человек-медведь рванул вдогонку, но у Лилиан было преимущество. Все-таки Джоэн сильно ушибся об пол. Даже при огромном росте он не мог угнаться за быстроногой девочкой. Она столько носилась с собаками Уэлчей, училась чинить всякие штуки на ферме и трудилась не покладая рук в доме Матушки Манан, что набралась силы и выносливости, как никогда.
Ноги у Джоэна были, конечно, подлиннее, но Лилиан двигалась проворнее. На каждые два шага человека-медведя девочка делала три и пока умудрялась оставлять своего преследователя далеко позади. И все же с приближением к лесу расстояние между Джоэном и Лилиан сокращалось. Ей на такой скорости долго не продержаться, а Джоэн, возможно, сумеет. Схватит ее и уволочет обратно в Ля Урсвилль.
– Помогите! – отчаянно закричала Лилиан в надежде, что П. С. услышит.
Может, его и нет поблизости. Они договаривались бежать ночью, сейчас еще слишком рано. Да и чем поможет ей лис в схватке с человеком-медведем? Лилиан оглянулась: Джоэн не отставал. Неужели нагоняет?