Гарри Поттер и заклятие смерти - Константин Риндевич (2025)
-
Год:2025
-
Название:Гарри Поттер и заклятие смерти
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:179
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гарри Поттер и заклятие смерти - Константин Риндевич читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Значит так, — ведьма-продавщица пришла к какому решению и решительно хлопнула в ладоши. — Давайте-ка для начала разберёмся с вами тремя.
Покопавшись где-то в глубинах тележки, она вытащила длинную волшебную палочку из какого-то зеленоватого дерева. Бабушка взмахнула ей пару раз над отключившимся мальчишкой, видимо, накладывала какие-то диагностические чары. Покивав своим мыслям, волшебница достала из глубин всё той же тележки — Гарри всерьёз заподозрил расширяющие чары, как у Рубеуса, — небольшой бутылёк с чем-то светлым. После чего вручила найденное одному из габаритных пацанов, тому, у которого мозг как раз закончил прогружаться. Второй пока ещё в себя не пришёл.
— Вот, возьмите это зелье, как донесёте его до своего купе, дайте ему выпить. Если не очухается сам — так вливайте, тоже поможет.
— Спасибо, — растерянно ответил так и оставшийся неизвестным пацан, приняв зелье, и неуверенно продолжил: — Ну мы это тогда, пойдём?
— Давайте-давайте, только несите его аккуратней, чтобы снова не стукнулся обо что-нибудь.
Пацаны подхватили третьего и достаточно быстро пошли куда-то вглубь вагона. Волшебница между тем повернулась к Гарри.
— Теперь вы, молодой человек, показывайте свою биологическую крысу.
— Эм, да, проходите, — посторонился Поттер, пропуская волшебницу в купе.
Та решительно вошла, прихватив с собой свою тележку, и окинула взглядом комнату.
— Ага, — первым делом бабушка подошла к Невиллу, так и замершему столбом и хватающему ртом воздух. Корзинку мальчик всё так же прижимал к себе, будто это был последний кусочек понятного мира.
Волшебница быстро сотворила чары, и достав пипетку, капнула мальчику на язык какой-то тёмной жидкости. Невилл подавился воздухом и закашлялся, но его глаза наконец обрели осмысленность.
— Гарри? Мне привиделось, что твой кот напал на крысу Рона, а ты на Малфоя? — Лонгботтом недоумённо обернулся на Поттера. — И, эм, мэм, в-вы дали мне какое-то з-зелье?
— Это чтобы ты в себя пришёл быстрее, — отмахнулась волшебница. — Можете называть меня миссис Виви, не люблю это "мэм".
— С-Спасибо? — неуверенно ответил Невилл, но тут, наконец, увидел композицию на столе. — Гарри, так твой кот д-действительно это сделал? А ты тоже п-пнул Малфоя?
— Понятия не имею, кто это, — пожал плечами Поттер, — но какого-то пацана пнул.
Невилл посмотрел на Гарри с каким-то благоговейным ужасом, и тот поспешил оправдаться:
— А что мне оставалось? Он пытался в купе зайти, а у нас тут крыса опасная. Вдруг заразная? Или радиоактивная?
— З-заразная? — Невилл с ужасом уставился на крысу.
— Нет, — решительно опровергла болезнь крысы миссис Виви, уже колдовавшая что-то над питомцем Рона, чьё имя Гарри запомнить просто не успел.
— Но, миссис Виви, может я и не до конца понимаю сейчас Кота, но крыса явно опасная, — возразил волшебнице Поттер.
— О, тут сомневаться не приходится, — как-то неожиданно злобно усмехнулась бабушка, превратившись в самую настоящую ведьму из детских сказок.
Наваждение не продержалось и мгновения, но всё же заставило Гарри вздрогнуть, и пообещать себе никогда не злить миссис Виви. Уже лучше спросить возраст Эмили, большое спасибо!
— Позволите, молодой человек? — между тем обратилась волшебница к Коту. Тот следил за бабушкой с той минуты, как она зашла в купе, пусть и вполглаза, основное внимание уделяя крысе.
Рыжий было заворчал, но потом, на секунду задумавшись, всё же убрал лапу с крысы. Миссис Виви подхватила ту за хвост и подняла в воздух.
В этот момент двери купе распахнулись, и внутрь ввалился Рон вместе с ещё одним рыжим. Явно тоже Уизли — сходство на лицо, — но постарше близнецов. На его форме блестел значок старосты. Фред и Джордж маячили позади братьев.
"Блин, у него брат староста, — мелькнула у Гарри мысль, — наверняка тоже под влиянием крысы"