Гарри Поттер и заклятие смерти - Константин Риндевич (2025)
-
Год:2025
-
Название:Гарри Поттер и заклятие смерти
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:179
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гарри Поттер и заклятие смерти - Константин Риндевич читать онлайн бесплатно полную версию книги
Гарри быстро умылся и привычно налепил на шрам пластырь телесного цвета. Простенькая маскировка помогала избегать нежелательных встреч. Школьный смотритель не был первым из волшебного мира, которого встречали Джестеры. Когда Поттер был совсем мелким — лет до девяти, другими словами, — в городе встречались маги.
Чаще Гарри и его родственники первыми замечали и избегали чудиков, в лучшем случае гуляющих в мантиях. Но иногда волшебники пользовались случаем поприветствовать Поттера, будто тот был как минимум национальной знаменитостью, и его все знали. Правда им хватало фирменного тётиного взгляда или хитрой дядиной улыбки, чтобы вспомнить о своих неотложных делах. Но иногда Гарри встречался с ними в одиночку.
Последней каплей стала встреча с каким-то лысым типом в пурпурной мантии, который молча пожал ему руку посреди улицы и удалился, так и не сказав ни слова. Джестеры посовещались и решили не ждать, когда появится кто-то из врагов Поттеров, и решили замаскировать Гарри. С тех пор, он скрывал выделяющийся шрам под пластырем.
Закончив с водными процедурами, мальчик отправился помогать тёте Пэт с завтраком. Он всегда это делал с удовольствием — ему вообще нравилось готовить. Была какая-то магия, своя, кухонная, в превращении сырых продуктов в готовое блюдо.
Потом мальчик пошёл будить дядю с Рубеусом, так и заночевавших в гостиной. Смотритель Хогвартса растянулся на лавке — всё равно другой подходящей мебели в доме не было, — и укрылся своей курткой. Мистер Джестер пристроился на диванчике. Ни тот, ни другой вставать желания не высказали.
— Разве мы не собирались сегодня в Косой переулок? — напомнил Гарри. Пришлось обоим взрослым, поворчав что-то под нос, всё же подниматься. Хотя Хранитель ключей выглядел так, будто размышлял о переносе поездки.
Поздний завтрак — или скорее ранний ланч? — прошёл в тишине. Мужчины ещё толком не проснулись, и явно собирались подремать в поездке до Лондона. Тётя Пэт поджимала губы, явно недовольная их долгими ночными посиделками, но вместе с тем понимающая их необходимость.
Сам Гарри тоже не торопился начинать разговор. Пусть пищи для анализа пока толком не хватало, некоторые моменты он для себя отметил. Например, он не забыл, что Рубеус прятал его после смерти родителей в каком-то лесу, хотя непонятно — где именно и зачем. Возможно, Хагрид знал и подробности последней битвы Поттеров-старших.
Ну и конечно нельзя забывать, что у Гарри теперь есть один настоящий друг в магическом мире. Можно было бы предположить об игре полувеликана, и дядя наверняка не отбрасывал такой вариант. Но мальчик не верил в это. Никто не будет ради обмана готовить пусть слегка кривоватый, но очень вкусный торт.
А вот Дамблдор вызывал вопросы. Почему он спохватился так поздно ночью? Какой был смысл отправлять столько писем? Он же сам оставил мальчика Джестерам десять лет назад. Тут впору заподозрить старческий маразм, что весьма опасно у директора школы.
Хотя куда больше Гарри интриговал дядя Томас. Как он догадался о визите Рубеуса? Кажется, мистер Джестер не сомневался в визите из Хогвартса именно в полночь. Как же он об это узнал? Мальчик обдумывал последние дни, но не видел никаких новых подсказок.
— Что ж, — начала тётя Пэт, когда все закончили с завтраком, — думаю, нам пора отправляться в Лондон. Рубеус, тебе приходилось ездить на автомобилях?
— Дак нет. Видел их в городе, это да, и в Министерстве есть свои, зачарованные. Но где они, а где я? — вздохнул смотритель Хогвартса, а потом нахмурился. — Ток мелкие они все, я точно влезу? И не поломаю чего?
— У нас большой внедорожник, не волнуйся, — успокоил его дядя, помогая жене и племяннику убирать со стола.
— А может, нашим транспортом воспользуемся, магическим? Есть "Ночной Рыцарь"… — всё тише и тише говорил Рубеус под взглядом миссис Джестер, не сулящим бедняге ничего хорошего. Гарри, к прискорбию, прекрасно знал такое выражение лица тёти.