Бойся пламени - Оливия Дарлинг (2025)

-
Год:2025
-
Название:Бойся пламени
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:181
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Бойся пламени - Оливия Дарлинг читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Мне нужно, чтобы он притворился, что мы пошли туда, чтобы сбежать из замка, учитывая, сколько слухов ходит о нас. Если нам удастся это осуществить, организатор раскроет себя, пока мы отвлечены.
Я понимаю, что это надежный план, когда он ругается себе под нос и направляет лошадь на главную дорогу.
— Ты уверена, что хочешь стать приманкой для ассасина?
— Я уверена, что хочу, чтобы их кровь пролилась к концу ночи, и я сделаю все, чтобы этого добиться. — Я сжимаю его руки. Я использую все оружие в своем арсенале, чтобы превзойти тех, кто обидел меня, включая соблазнение. — Я доверяю тебе найти его. Поверь мне, что я останусь в живых, пока ты это делаешь.
«Золотая роза» оправдывает свое название. Золотые и белые розы ползут вверх по борделю, покрывая его, подчеркивая его атмосферу эскапизма и потустороннего. Чувственная музыка спускается на улицу, чтобы заманить любопытные души, проходящие мимо. Толстые стеклянные окна скрывают то, что происходит внутри, но не скрывают это полностью.
Я сползаю с лошади и иду по тропинке, мое волнение и трепет растут с каждым шагом. Воспоминание о руках Кейдена на моем теле всплывает, и дрожь, которая ползет по моему позвоночнику, не имеет ничего общего с ветром.
ГЛАВА 32
Чувственная музыка нарастает, когда я толкаю дверь, как и мои нервы, но недостаточно, чтобы заставить меня пожалеть о своем решении. Придыхательные стоны проникают в фойе, и женщина в золотом атласном платье сидит за столом, украшенным двумя фонарями, инкрустированными рубинами.
Женщина медленно встает и кланяется.
— Ваше Величество, я надеялась, что когда-нибудь вы заглянете в «Золотую Розу».
— Я слышала замечательные вещи. — Я любезно улыбаюсь, прежде чем надеть скромный вид. — Я кое-кого жду.
Она делает глубокую затяжку из трубки, прежде чем выпустить дым через сморщенные губы.
— Могу ли я спросить имя, чтобы я могла проводить вашего гостя при прибытии?
— Командир Велес. — Произнесение его имени приносит мне больше утешения, чем следовало бы.
Понимающая улыбка расплывается на ее красных губах.
— Слухи при дворе говорят, что он очень очарован вами, миледи. Я благодарна за ваше покровительство.
Ее платье волочится за ней, когда она ведет меня через фойе и мерцающие занавески. Несколько свечей стоят на золотых столах, капая воском и наполняя комнату цветочными ароматами. Драпировка создает иллюзию уединения, не даря его полностью. Различные пары и вечеринки здесь не привлекают моего внимания, потому что мой разум сосредоточен исключительно на том, как губы Кейдена ощущаются на моей коже.
— Ваша личная комната оборудована всем необходимым, но если вам нужны другие удобства, просто дайте мне или одному из моих работников знать, — говорит она, ведя меня по столь же роскошному коридору, вытаскивая ключ из кольца на поясе и отпирая дверь, прежде чем передать его мне. — В шкафу есть выбор свежих нарядов разных размеров и цветов. Вам нужна помощь, чтобы снять платье, миледи?
— Я справлюсь. Спасибо за гостеприимство, — отвечаю я. Она делает реверанс, прежде чем закрыть дверь и отступить. Я прижимаюсь лбом к дереву, когда пульсация между ног становится непрекращающейся. Боги, мне нужно взять себя в руки, пока не пришел Кейден.