Ангельское личико - Лили Феррари (2000)
-
Год:2000
-
Название:Ангельское личико
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:135
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Становятся заложниками давней клятвы полицейский Тони Перетти и красавица Марионетта его сестра. Клятву эту дал их дед земляку Альфонсо Моруцци, который спас деда от преследования сицилийских властей. Много лет прошло. Теперь Моруцци, крупный мафиози, требует вернуть долг чести. Осведомителем мафии вынужден стать Тони, а выйти замуж за ненавистного ей человека, из Моруцци самого грубого и жестого, вынуждена Марионетта.
Ангельское личико - Лили Феррари читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Думаю, ты можешь догадаться, — промолвила она. Со смешанным чувством вдохновения, усталости и страха, что в любой момент может появиться кто-нибудь из Моруцци и увидеть, что она ослушалась приказа сидеть дома и быть покорной женой. Так они договаривались. Но откуда могут знать Моруцци, какое огромное удовольствие она получила, проработав день? Она пожала плечами. Нет, им этого никогда не понять.
Странно, но теперь, когда Марионетта стала членом семьи Моруцци и узнала всех вблизи, она уже так сильно их не боялась. Ведь они оказались просто-напросто самовлюбленными людьми, упивающимися идеей virilita[41] — детским представлением о том, что делает мужчин сильными. Ей приходилось видеть своего мужа, едва не плачущего от огорчения по поводу проигранной партии в покер. Она наблюдала, как ее деверь Кармело отхлестал по лицу мальчишку, разносящего газеты. Ей пришлось присутствовать при безобразной сцене в ресторане, когда Аттилио почти превратил официанта в дрожащую, извивающуюся тень только из-за недостаточно охлажденного вина. Все это нужно семье Моруцци, для того чтобы подтвердить свой постоянный контроль надо всем и вся вокруг. А в сущности, они просто трусы. Марионетта вынуждена жить среди них, но это не означает, что им удастся сломить ее. Страх, что они узнают о ее работе в кафе, был страхом не за себя, а за отца и Марио. Ради них она принесла чудовищную жертву, так что было бы глупо провоцировать Моруцци на какие-либо действия против Перетти.
Марио все наблюдал за сестрой, а она задумчиво перетирала тарелки и ставила их на полку над раковиной.
— Послушай, — предложил он, — почему бы тебе не отдохнуть немного, не погулять? Народу уже не так много, да и я ведь здесь.
Она посмотрела на отца, тот согласно кивнул.
— Хорошая мысль. Иди, Нетта. Пусть щеки немного порозовеют.
Марионетта обрадованно сняла фартук.
— Ладно, — согласилась она. — Но сначала мне хочется сделать одну вещь…
Она прошла через кафе, задержавшись у лестницы, ведущей в клуб. Вход, как обычно днем, загораживал красный шнур. Она поколебалась, взглянув на брата. После ее свадьбы клубом занимался он. Будет ли Марио возражать, если она еще раз спустится туда, вспомнит, как все было, когда клуб являлся ее царством? Брат улыбнулся.
— Иди! — сказал он. — Только не обращай внимания на пыль.
Марионетта стояла на нижней ступеньке лестницы, оглядываясь в полутьме. Сначала ей показалось, что ничего не изменилось. Те же шаткие карточные столики, расставленные вдоль стен, тот же кофейный автомат, сверкающий на стойке, та же маленькая сцена. Но потом она начала замечать перемены. Газетные вырезки об убийстве Сильвии Конти и судебном процессе Лино Ринальди исчезли со стен. Их сменили яркие рисунки, изображавшие что-то вроде гигантских деревьев, при ближайшем рассмотрении оказавшиеся абстракцией. Марионетта внимательно их рассмотрела.
— Ну? Как считаешь? — Марио, спустившийся за ней в клуб, беспокоился за свои нововведения.
— Мне очень нравится, Марио, — призналась она. — Или, по крайней мере, — она еще раз внимательно посмотрела, — мне так кажется.
Он остался доволен.
— Не стоило ни пенни. Студенты художественного училища предложили разрисовать стены.
— А вообще, что это? — Она подошла поближе, надеясь догадаться.
Марио засмеялся.
— Хороший вопрос. Когда я тоже спросил, они несколько рассердились — я должен был догадаться с первого взгляда. По-видимому, это самые разные монеты.
— В самом деле? — Марионетта попыталась посмотреть на рисунки под другим углом. — А я подумала, какие-то деревья.
Брат склонил голову набок, разглядывая рисунки вверх ногами.
— Да что ты? Я готов был поклясться, что это пчелиные ульи.
— Или ежики?
Они дружно, совсем по-детски расхохотались. Марио снова не сдержался и обнял сестру.
— Хорошо, что ты вернулась, — просто сказал он.