Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)
-
Год:1984
-
Название:Любовь и война. Великая сага. Книга 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Голубева
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:638
-
ISBN:978-5-389-16367-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).
Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он продолжал стучать, уже привлекая сердитые взгляды пары, отдыхавшей на своей веранде на другой стороне улицы. Вдруг из-за угла дома послышался скрип колес и лошадиное фырканье. Он быстро пробежал до конца веранды и в эту минуту увидел, как из-за дома выезжает двуколка; лошадью правила дородная женщина средних лет. На сиденье рядом с ней стояла дорожная сумка.
– Мэм? Можно с вами поговорить? – крикнул он, понимая, что коляска выехала из сарая на заднем дворе дома.
Женщина подняла голову, и глаза ее расширились от ужаса при виде страшной бородатой фигуры, перегнувшейся через перила веранды. Миссис Колдуэлл очень испугалась и с силой хлестнула лошадь.
– Постойте! Я хочу только спросить…
Коляска повернула на улицу. Чарльз перепрыгнул через перила, тяжело приземлившись на обочину подъездной дорожки, и бросился вслед за ней. Мужчина и женщина, наблюдавшие за всей сценой, встали со своих кресел, с испугом глядя, как этот похожий на безумца оборванец гонится за коляской, набиравшей ход.
Чарльз побежал еще быстрее и наконец поравнялся с двуколкой.
– Прошу вас, остановитесь! – задыхаясь, выкрикнул он. – Мне очень нужно…
– Отстаньте от меня! – Миссис Колдуэлл хлестнула его кнутом, попав по щеке.
Только лишь повинуясь инстинкту самозащиты, он выбросил вперед руку и схватил ее за запястье:
– Стойте! Я не сделаю вам ничего плохого, но…
Пытаясь вырваться, женщина все же была вынуждена остановить коляску.
– Полиция! – закричала она. – Кто-нибудь, позовите полицию!
– Черт побери, женщина, да послушайте наконец! – рявкнул Чарльз, тяжело дыша. – Я ищу генерала Дункана!
Он отпустил ее руку и отступил на шаг. Кнут в другой ее руке дрогнул, но она как будто слегка успокоилась.
– Я не хотел вас пугать, я… простите, что схватил вас. Но мне чрезвычайно важно найти генерала. Это ведь его дом?
– Был, – осторожно ответила женщина.
– Был?
– Генерал получил новое назначение.
У него екнуло сердце.
– Когда?
– Как раз сейчас он на вокзале железной дороги Балтимор – Огайо. Его поезд отходит в шесть часов. А теперь, сэр, я требую, чтобы вы назвали свое имя и объяснили, зачем вам генерал.
– В шесть… – повторил Чарльз. – Да ведь уже почти шесть…
– Ваше имя, сэр, или я уезжаю!
– Чарльз Мэйн.
Она отшатнулась, как будто он ее ударил.
– Из бывшей армии конфедератов? – (Чарльз машинально кивнул.) – Тогда вы как раз тот…
– Поехали, – внезапно сказал Чарльз, запрыгивая в коляску и ловко оттесняя женщину в сторону. – Держитесь покрепче. Я хочу успеть к поезду. Эгей!..
Он хлестнул лошадь поводьями. Миссис Колдуэлл взвизгнула, схватилась одной рукой за шляпку, другой за поручень сиденья, и двуколка рванулась вперед как стрела.
Миссис Колдуэлл была уверена, что не доживет до конца поездки. Бородач, тот самый, которого так упорно разыскивал генерал Дункан, но в конце концов счел погибшим, умудрялся втискивать двуколку в любой самый узкий кусочек невероятно загруженных дорог вечернего города, отчего пешеходы с криком бросались врассыпную, кучеры наемных экипажей посылали ему вслед проклятия, а ломовые лошади, запряженные в подводы, испуганно пятились с громким ржанием. Повернув на Нью-Джерси-авеню, они чуть не наткнулись на телегу водовоза. Чарльз резко натянул поводья, лошадь остановилась, саму коляску занесло влево, и она на мгновение встала на два колеса. Миссис Колдуэлл испуганно взвизгнула, когда двуколка снова опустилась на все четыре колеса и они пронеслись в паре дюймов от бочки водовоза.
Наконец с громким скрипом коляска остановилась прямо напротив вокзала; от колес шел легкий дым. Часы над входом показывали одну минуту седьмого.
Соскочив на землю, Чарльз бросил поводья ошеломленной женщине, не забыв крикнуть: «Спасибо!», и помчался к вокзалу.
– Где поезд на Балтимор? – спросил он служащему, закрывающему железные раздвижные ворота.