Knigionlineru.com » Книги Приключения » Любовь и война. Великая сага. Книга 2

Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)

Любовь и война. Великая сага. Книга 2
  • Год:
    1984
  • Название:
    Любовь и война. Великая сага. Книга 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Татьяна Голубева
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    638
  • ISBN:
    978-5-389-16367-6
  • Рейтинг:
    2 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Объединенные Кадры Америки. 1860-буква года. В фоне Штатской битвы Джейкс не прекращает повествование об 2-ух фамилиях: Хазардах также Мэйнах. Со этапа 1-ый выстрелов около форта Самтер семьи становятся в обратных гранях. Кому-в таком случае требуется познать все без исключения страхи битвы в фронте, в период наиболее кровопролитных сражений… Кто Именно-в таком случае даст жизнедеятельность из-за собственные убеждения… Однако все без исключения станут втянуты во успех также несчастье инцидента, изничтожившего доверчивость американцев также выковавшего новейшую нацию…
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).

Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Нет, личному.

Прево остановился перед закрытой дверью:

– Это здесь. Посмотрим, что можно сделать. – Морщины на его измученном лице дернулись, когда он попытался улыбнуться. – Хотя я пробыл в Академии всего год, мне приятно о ней вспоминать. Те, кто там учился, всегда заботятся друг о друге. Кстати… вы торопитесь?

– Нет. Найти Дункана очень важно для меня, но спешки нет.

– Отлично. После мы обязательно где-нибудь выпьем, я угощаю. И, – добавил он, понижая голос, – верну вам револьвер.

Он легко открыл дверь, как будто у него на руке были все пальцы, а не два.

Глава 144

В ответ на крик Дункана Морин, пухлая молодая женщина с некрасивым лицом, принесла из кухни младенца, который лежал там на одеяльце под солнечными лучами, пока она чистила бобы для ужина. У малыша были темные волосы и веселое круглое личико; крошечную рубашку, штанишки и пинеточки, все из нежно-голубой фланели, Морин сшила сама.

– Вы сказали – сегодня, сэр? И куда мы едем?

Ребенок узнал двоюродного деда и радостно загулил, когда генерал ловко уложил его на свою согнутую левую руку.

– На границу… Следить за краснокожими. – И тут же обеспокоенно добавил: – Ты поедешь?

– Конечно поеду, генерал. Я читала о Западе. Там у людей гораздо больше возможностей, чем здесь, на востоке, где так много народу.

Чтобы убедиться в согласии Морин, генерал сказал с хитрой улыбкой:

– А еще в кавалерии Соединенных Штатов много достойных одиноких мужчин, которые очень хотят найти добрую привлекательную молодую женщину, чтобы жениться на ней.

Глаза Морин вспыхнули.

– Да, сэр. Об этом я тоже читала.

Сверху спустилась миссис Колдуэлл – экономка, пышногрудая женщина средних лет:

– А, сэр, это вы. Я была на чердаке, и мне показалось, что я слышала, как вы пришли.

– Только для того, чтобы сообщить об отъезде сегодня же вечером.

Пока генерал говорил, Морин вытерла фартуком его указательный палец, который он тут же осторожно сунул малютке в рот. Ребенок поднял крошечную ручку и вцепился всеми пальчиками в свою новую игрушку.

Дункан объяснил экономке ситуацию, одновременно забавляясь с малышом. У крохи уже начали резаться зубки, и он с удовольствием грыз генеральский палец, старательно мусоля его деснами и радостно пуская слюни.

– Значит, это повышение, сэр?

– Да, миссис Колдуэлл.

– Примите мои искренние поздравления. – Она коснулась пальцем уголка глаза. – Мне будет грустно прощаться с вами. Эти пять лет пролетели так быстро… и доставили мне много приятных минут, должна добавить.

– Спасибо. Но теперь мы должны обсудить ваше будущее.

Миссис Колдуэлл была рада такому щедрому вознаграждению и даже нашла положительную сторону в его отъезде.

– Моя вдовая сестра в Александрии давно просит меня приехать. Я могу побыть у нее недельку-другую…

– Разумеется. О хранении мебели и закрытии аренды я договорюсь письменно. Так что сегодня об этом думать не будем, и без того дел хватит.

– Когда ваш поезд, генерал?

– Ровно в шесть.

– Тогда я точно поеду к сестре вечером. Найму кеб.

– Берите мою лошадь и коляску. Я вам их дарю. Мне они уже не понадобятся.

– О, сэр, вы так щедры…

– Не больше, чем вы, – сказал он, вспоминая те несколько ночей, когда она становилась для него чем-то большим, чем обычная экономка.

Их взгляды на мгновение встретились, но потом она, зардевшись, смущенно отвела глаза.

– Давайте я хотя бы отвезу вас на вокзал.

– Нет, мы наймем кеб. Так что вы сможете добраться до сестры еще засветло.

– Прекрасно, сэр. А теперь простите меня, я должна заняться укладкой ваших вещей.

В следующие несколько часов им предстояло сделать кучу дел, но даже малыш Чарльз, казалось, радовался таким неожиданным переменам в их жизни, потому что вдруг еще энергичнее начал жевать палец деда.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий