Доктор и стрелок - Майк Резник (2011)
-
Год:2011
-
Название:Доктор и стрелок
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Нияз Абдуллин
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:115
-
ISBN:978-5-17-086966-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Доктор и стрелок - Майк Резник читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Всенепременно, — пообещала Шарлотта. — Кстати, Айк Клэнтон и правда был такой урод, каким его расписывают?
— О, Айк был куда страшнее, — ответил Холидей и, положив себе на колени чемодан, начал сдавать карты.
Они играли и рассказывали друг другу истории, пока часа через три дилижанс не въехал на очередную станцию. К тому времени Холидей разбогател на семь долларов.
— Ну что ж, по-моему, я держалась не так уж и плохо, — подвела итог Шарлотта.
— В Тумстоуне, да и не только, поговаривают, будто бандит по имени Джонни С Одной Двойкой — лучший картёжник на всём Западе, — Холидей улыбнулся. — Однако даже с ним приходилось не так туго.
— Я польщена, — просияла Шарлотта. — Обеднела на семь долларов, но польщена.
— Позвольте потратить часть выигрыша на то, чтобы угостить вас выпивкой, — предложил Холидей.
— Бокальчик, не больше, — ответила Шарлотта, когда Холидей выбрался из салона и подал ей руку. — Всё никак не привыкну к этому… как вы его зовёте?.. к пойлу?
— Лично для меня виски — напиток, — ответил Холидей, подставляя даме локоть.
— Добро пожаловать, — приветствовал их станционный смотритель. — Чем могу помочь вам и вашей миссус?
— Эта миссус — из Штатов, — сказал Холидей. — Есть у вас что-нибудь с восточного берега Миссисипи?
— Можно сказать, что есть, — ответил смотритель. — Напиток из Сент-Луиса годится?
Холидей вопросительно взглянул на Шарлотту, и та кивнула.
— Сойдёт, — сказал Холидей, а когда смотритель пустился на поиски нужной бутылки, спросил: — Путь выдался долгий. Где у вас отхожее место?
— На заднем дворе.
Холидей обернулся к Шарлотте.
— Дамы — вперёд.
— Я воздержусь, Док, не хочется.
— Тогда с вашего позволения…
Холидей вышел в дверь и, обогнув станцию, заметил нужник. Он уже направился к будочке, но тут его внимание привлёк суслик — зверёк стоял столбиком в нескольких футах от нужника и, не мигая, глядел на Холидея.
Дантист достал из кармана платок и взмахнул им.
— Пшёл! — прорычал Холидей и хотел уже пнуть суслика… но тот обернулся старым знакомым.
— Ну, что ещё? — раздражённо произнёс Холидей.
— Гоятлай знает, что ты задумал, — сообщил апач.
— Он только это просил передать?
— Нет, — ответил оборотень. — Гоятлай прислал сообщить: один ты ни за что не победишь Генри Маккарти, известного как малыш Билли Кид.
— Это мы ещё посмотрим, — ответил Холидей.
— С твоей стороны будет мудро внять словам Гоятлая. Маккарти, известного как малыш Билли Кид, защищают.
— Банда?
Воин покачал головой.
— Шаман?
Воин кивнул.
— Может, оно и так, — с сомнением произнёс Холидей, — только я не для того проделал долгий путь, чтобы развернуться и отправиться восвояси.
— Гоятлай не ждёт, что ты вернёшься в Лидвилл.
— Если я прямо поинтересуюсь, он ответит? — спросил Холидей. — Какого хрена ему от меня надо?!
— Нужна услуга.
— С какой стати мне услуживать ему? Джеронимо — враг Соединённых Штатов.
По лицу оборотня скользнула тень улыбки.
— Разве тебе не всё равно?
— В принципе, да, — пожал плечами Холидей, — всё равно. Однако вопрос остаётся: с какой стати мне услуживать Джеронимо?
— В благодарность он окажет услугу тебе.
— Поможет мне с Кидом?
— Да.
— Джеронимо поможет мне его убить?
Воин мотнул головой.
— Убьёшь его ты — если, конечно, сможешь. А сможешь ли, не знает ни Гоятлай, ни кто-то другой.
— Тогда как он мне отплатит?
— Сделает так, что ты сразишься с Маккарти, известным как малыш Билли Кид, когда тот будет без защиты.
— Тоже мне услуга, — нахмурился Холидей. — Билли Кида ещё победить надо.
— Сейчас ты его точно не одолеешь.
— Ну хорошо. Чего Джеронимо желает взамен?
— Он сам тебе скажет.
— Разве сейчас со мной не он беседует? — не выдержал Холидей.