Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди (2010)
-
Год:2010
-
Название:Медаль за убийство
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:В. Д. Кайдалов
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:178
-
ISBN:978-5-17-097111-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мне в голову пришла мысль, что я делаю с Дэном Рутом то же самое, что и он делал с капитаном, подслушивая его с напряженным вниманием. Подслушивал ли он разговоры в квартире капитана потому, что был одержим Люси? После спектакля «Анна из “Пяти городов”» он проводил мисс Фелл домой. Идеальное алиби. Затем он вернулся и убил Милнера за то, что тот приставал к истинной любви Дэна и желал ее. И что теперь?
Мне послышался какой-то негромкий звук, напоминавший слова «Помоги мне».
Сайкс, где ты сейчас, мысленно поинтересовалась я. Какой смысл иметь помощника, когда в самый необходимый момент он находится в двадцати с лишним миль от тебя, да еще и склоняется к самостоятельности? Остается только сожалеть.
– Привет! – громко сказала я, преодолевая последние несколько ступенек винтовой лестницы, выходящей на верхнюю площадку башни. – Есть там кто? – Последний вопрос я задала в надежде отвести от себя подозрение в том, что я подслушала признание в убийстве. – Надеюсь, что вид отсюда стоящий, – добавила я легкомысленным тоном, выходя на площадку башни.
Но первый же взгляд, брошенный мной на Люси, заставил меня застыть на месте. Она сидела лицом ко мне, привалившись спиной к каменному парапету площадки, вытянув перед собой ноги. Лодыжка одной из ног распухла до размеров ствола дерева. Лицо ее покраснело и горело от солнечных лучей, но на ее плечи было наброшено одеяло.
В подобной же позе расположился и Дэн Рут. Однако он находился слева от меня, и именно поэтому я не сразу заметила его. Лучи солнца падали на его широкое красивое лицо и пышную копну волос.
– Заходите и составьте нам компанию, миссис Шеклтон, – предложил он и сделал приглашающий знак рукой. – Угодно вам присесть рядом с Люси или со мной?
– Люси, что случилось? Ты ужасно выглядишь.
Она взглянула на меня.
– Кто вас сюда звал? Что, человек не имеет права на уединение?
– Очаровательно, – я повернулась к Дэну. – Что происходит? – Я старалась говорить легким и спокойным голосом, не желая выдавать тот факт, что слова Дэна поразили меня. Те, которые звучали как признание в убийстве.
Дэн пожал плечами:
– Скажи ей ты, Люси.
Люси не сделала даже попытки заговорить.
Я подошла, возвышаясь над ней. И произнесла своим лучшим менторским тоном:
– Ты должна мне кое-что объяснить. Именно я принесла лживую весть твоему деду в пятницу вечером.
– К тому же она все знает про твою записку о выкупе, – прибавил Дэн. – Твой дед просил ее найти тебя.
Люси взглянула на меня.
– И почему вам нужно всюду совать свой нос?
Я села рядом Люси.
– Потому что это моя профессия. Я разыскиваю пропавших людей.
– Я никуда не пропадала. – Она повернулась к Дэну: – А каким образом ты узнал о моей записке о выкупе и о том, где меня искать? Я же не рассказывала тебе о том, что собираюсь делать.
– Я вычислил, – ответил Дэн не очень убедительно.
Оба они продолжали сидеть в тех же позах.
– Расскажи Люси, как ты на самом деле узнал об этом, Дэн, – предложила я. – Думаю, ты услышал это, когда она и Дилан были в комнате над тобой, планируя свою авантюру.
Дэн пожал плечами, явно не желая признаваться Люси в том, что занимался подслушиванием. Я удивлялась раньше, как могла считать его привлекательным. Он выглядел мрачным, словно мальчишка, пойманный с пальцами в сахарнице. И не собирался признаваться в использовании подобных способов. Я посмотрела на Люси.
– Инспектор Чарльз из Скотленд-Ярда хочет поговорить с тобой, Люси.
Она простонала:
– Ну почему всегда все идет наперекосяк?
– К тому же инспектор знает, что я здесь, – добавила я для самозащиты.
Дэн взглянул на меня.
– Если это должно быть угрозой, то я уже дрожу всем телом.
– Это значит, что вам лучше не пытаться предпринимать никаких глупостей.