Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди (2010)
-
Год:2010
-
Название:Медаль за убийство
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:В. Д. Кайдалов
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:178
-
ISBN:978-5-17-097111-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Пожалуйста, убедитесь, те ли это предметы, что были похищены, мистер Муни, – попросила я.
Он не слышал моих слов, не отрывая взгляда от содержимого чемоданчика и приоткрыв от восхищения рот.
– Я никогда не думал… Это просто какое-то чудо.
Когда он наконец повернулся ко мне, в глазах его поблескивала влага.
– Моя жена посоветовала мне обратиться к вам. Она оказалась права. Миссис Шеклтон, смогу ли я когда-нибудь…
– Мы сделали свою работу, мистер Муни, и не отвергли удачу, которая оказалась на нашем пути.
Медленно, дрожащими руками мистер Муни перебрал все содержимое чемоданчика, сверяясь со сделанной им описью похищенного.
– А кольцо с бриллиантами? – под конец спросил он. – Все на месте, кроме кольца миссис де Врие.
Сайкс постарался подавить торжествующую ухмылку. Возврат похищенного был самой легкой частью нашей сегодняшней миссии. Объяснение всего произошедшего могло занять куда больше времени.
– Оно уже вернулось к своей владелице.
Тут мне внезапно пришло в голову, что его владелицей уже стала мисс Фелл, а мистер Муни не получил выданной им ссуды под его залог.
– Если вы хотите знать все обстоятельства, – сказала я. – У вас есть сейф, чтобы…
– Ах, да. – Было видно, что ему трудно оторвать взгляд от найденных предметов, но, помедлив еще несколько секунд, он открыл сейф и запер в него ценности. – Я уверен, вы не откажетесь от чашечки чая. Моя жена жаждет познакомиться с вами.
Мы, все четверо, перебрались из кабинета в гостиную. Мистер и миссис Муни устроились друг рядом с другом на обитом толстой тканью диване, мы с Сайксом в креслах напротив них. Низкий столик между нами был уставлен заварным чайником, небольшими квадратными фарфоровыми блюдцами и блюдом с домашним печеньем.
Я поведала трогательную историю о «миссис де Врие» и ее хитрости с присвоением чужого имени.
– Она доверила свою закладную квитанцию своей молодой подруге, которая, в свою очередь, передала ее молодой женщине, намеревавшейся заложить цепочку от часов. И именно последняя, ранее вполне добропорядочная личность, поддалась внезапному искушению и выхватила у вас заложенные товары, мистер Муни.
– Женщина?
Он закашлялся, кусочек овсяного печенья попал ему в горло. Миссис Муни поспешила похлопать ему по спине и протянула чашку чая, чтобы промыть горло.
– Женщина? – повторил он.
Сайкс сосредоточенно рассматривал узор ковра, покрывавшего пол. Я продолжила рассказ, стараясь, чтобы он не звучал ни неубедительным, ни фантастическим.
– Она изменила внешность, надев мужской костюм, а сейчас уже покинула Харрогейт.
Последнее было некоторой выдумкой, но, скорее всего, правдой.
– Бессердечная девчонка! – в возмущением произнесла миссис Муни, ставя свою чашку с чаем так, что она завибрировала на блюдце. – Мой бедный дорогой Филипп. Как же тяжело тебе пришлось!
Мистер Муни смог разобраться во всей этой истории только после второго или третьего варианта рассказа.
– Но теперь, мистер Муни, вам следует решить, что необходимо предпринять. Все похищенные у вас вещи возвращены, будут также приняты меры к возврату суммы, которую вы одолжили за кольцо с бриллиантом мисс Фелл. Я не буду называть имя злоумышленницы.
Мистер Сайкс взглянул на меня поверх чашки с чаем. Я не отреагировала на этот взгляд, или, по крайней мере, не подала виду.
– Эта молодая женщина в вашей воле, если вы решите выдвинуть против нее обвинения.
Сайкс не мог больше сдерживаться. Он стряхнул прилипшую к его штанине крошку печенья и произнес:
– Она совершила уголовное преступление.
Мистер Муни перевел взгляд с меня на мистера Сайкса, а потом обратно на меня.
– А это попадет в прессу, если я сделаю заявление в полицию по этому случаю?
– Вполне может быть и так, – ответила я уверенным тоном.
Сайкс попытался было что-то сказать, когда я послала тяжелый взгляд в его сторону.