Дорогами тьмы - Филиппа Грегори (2012)
-
Год:2012
-
Название:Дорогами тьмы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Маргарита Лобия
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:108
-
ISBN:978-5-04-098565-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дорогами тьмы - Филиппа Грегори читать онлайн бесплатно полную версию книги
Деревушка была маленькая, как и все подобные ей деревушки: главная, вымощенная булыжниками улица вела к центральной площади, к домам зажиточных торговцев с широченными и высоченными двустворчатыми воротами, в которые свободно въезжали подводы, катившие прямиком к складам на первых этажах. А к этим великолепным домам лепились домишки попроще, помельче. Если бы не отсутствие церкви и звонящего к молебну колокола, если бы не удивительная чистота вокруг, Изольда и не догадалась бы, что находится в еврейском поселке. Ров, пересекавший маленькую центральную улочку, был полон кристально чистой воды, бродячие животные не рыскали по площади, свиньи не рылись в мусорных кучах, сваленных в переулках, цепные псы не лаяли на задворках. Изольда снова перевела взгляд на здание без окон – должно быть, это их церковь, подумала она, синагога, где они исполняют свои магические варварские обряды. Изольда содрогнулась.
На дороге появились сапожник и булочник. Булочник тащил корзинку, наполненную всякой снедью: вчерашними лепешками, парой головок сыра и копченой рыбой. Чья-то щедрая рука добавила к этому две бутылки вина и кувшинчик с пивом. Раввин поглядел на корзинку.
– Спусти ее по веревке вниз со стены, – попросил он привратника. – И скажи им, пусть берут ее и уходят подобру-поздорову, иначе мы прогоним их прочь.
– Для них не секрет, что у нас нет оружия, – тихо промолвил страж ворот. – Они прекрасно осведомлены, что в случае налета нам нечем защитить себя, что нам запрещено сражаться даже ради собственных жизней. Они прекрасно знают, что на нас всегда нападают, а мы всегда безоружны.
– Скажи им, пусть продолжают свой путь, нам больше нечего им предложить. Это все, что у нас есть.
Привратник кивнул, забрал у булочника корзинку, вскарабкался по каменным ступеням на стену и что-то прокричал танцорам.
Сапожник присел перед Изольдой, взял в руки ее беспокойно подрагивающую ногу.
– Какие необычные башмачки, – поразился он. – Ни единого шва, который можно было бы распустить. Созданы из целого куска кожи, который словно прирос к вам. Ничего подобного я никогда раньше не видел. Ни рубчика, ни стежка – мне нечего здесь пороть. Их шили прямо на вас? А как еще их могли такими сделать – они очень плотно сидят на вас. Ума не приложу, как их снимать.
– Никто не шил их на мне, – сдавленно произнесла Изольда. – Я бы не позволила этого, ни за что на свете.
Она заплакала, и слезы заструились по ее лицу.
– Я просто примерила их, потому что не могла оторвать от них глаз – они были такие красивые, такие мягкие.
Сапожник затряс головой.
– Не понимаю, почему они не протерлись. Тогда бы мы содрали их с вас. А вот распороть их не выйдет. Они – будто ваша вторая кожа. Попробуй я разрезать их, и непременно задену ваши ноги. И вы останетесь хромой на всю жизнь. И никогда больше не сможете танцевать.
Сапожник с сомнением поглядел на раввина.
– Нам бы пришлось удерживать ее силой. Или привязать ее к моему верстаку, чтобы не дергалась. Но и тогда бы я не поручился, что все прошло бы гладко и я не задел бы ее ножом. Простите, но я не осмелюсь этого сделать. Очень сожалею, но я ничем не смогу вам помочь.
* * *
Ишрак – через леса, через равнину – ехала по прямой римской дороге на юго-запад. Горячее солнце припекало ей спину, и Ишрак подумала, что день будет знойным. Она представляла: вот коробейник, спокойный и уверенный, что вышел сухим из воды и никто не гонится за ним по пятам, делает привал в прохладной тени деревьев, и вот она неслышно подкрадывается к нему и, пока он безмятежно спит, забирает у него меч и лошадь и исчезает.