Убийство на улице Дюма - Лонгворт Мэри Лу
-
Название:Убийство на улице Дюма
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:111
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Убийство на улице Дюма - Лонгворт Мэри Лу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Верлак подумал, что девушка для своих лет очень мудра. Ее ответ давал понять, что разговора она не слышала, но если бы могла, то слушала бы.
– После этого звонка не показалось вам, что дуайен нервничает?
– Нервничает? Нет, скорее он находился в нетерпении. Было видно, как он хочет, чтобы гости ушли поскорее, но доктор Леонетти продолжала говорить, так что я ушла незаметно, не прощаясь.
– И направились прямо домой, да? – уточнил Верлак.
Гарриг Дрюон этому вопросу удивилась:
– Да, конечно! Уже была почти полночь. Мы снимаем квартиру пополам с девушкой с юридического. Войдя, ее разбудила: она поставила сумку прямо перед дверью, и я об нее споткнулась.
– Понятно. Спасибо, Гарриг. Дайте, пожалуйста, перед уходом агенту Казаль имя и адрес этой девушки с юридического. И удачи в конкурсе на стипендию, – пожелал Полик.
Гарриг кивнула и быстро встала, явно испытывая облегчение от окончания допроса.
– Спасибо, – сказала она, закрывая за собой дверь.
Полик взглянул на Верлака:
– Умная девушка, да?
– Да, – кивнул Верлак. – Она знала, что мы спрашиваем про алиби, и выдала нам стопроцентное. Скажите Казаль, чтобы как можно быстрее побеседовала с ее соседкой.
– Вы думаете, что вот эта застенчивая хорошая девочка – фальшь, маска?
– Трудно сказать. Но Казаль может задать тот же вопрос ее соседке. Кстати, про двоюродного деда – это правда?
– Конечно, – удивленно ответил Полик.
– Он делает мед и вообще все правда?
– Делает, – подтвердил Полик, будто возмущенный сомнением судьи. – Лавандовый в основном, но я больше люблю каштановый. Вы себе представить не можете, каков он был в матушкиных печеньях «мадлен».
– Избавьте меня от Пруста, – улыбнулся Верлак.
– Когда Лея еще не родилась, я хотел назвать ее Гарриг.
– Правда? Я люблю эту крепкую поросль. Иногда скучаю по ней, когда уезжаю в Нормандию. А почему не назвали?
– Элен решила, что имя слишком хипповое.
В дверь постучали. Агент Казаль вошла и представила Янна Фалькерьо, который неуклюже застыл у нее за спиной.
– Входите, Янн, – сказал комиссар.
Высокий аспирант вошел и быстро сел. Казаль скрылась за дверью.
– Вы крупно влипли, – заметил Полик.
– Я знаю, – кивнул Фалькерьо, не сводя глаз с комиссара.
– Благодаря парижской полиции, хорошо выполнившей свою работу, у нас есть ваши пальчики. Вас поймали на проникновении в частный клуб, так?
Янн Фалькерьо вздрогнул. Ему было неприятно вспоминать ту ночь, и он с тех пор не ходил даже по той улице Восьмого округа, где располагался автомобильный клуб отца. И это было весьма неудобно, потому что любимое бистро размещалось неподалеку.
– Я боялся, что вы это выясните, – сказал он наконец.
– Вашу участь это никак не облегчит, – произнес Полик. – Будет университет предъявлять вам обвинения или нет, ему решать.
Янн закрыл глаза и промолчал.
– Доктор Леонетти на нашей стороне, – пробормотал он наконец.
– Это совершенно не относится к делу. Поймите свое положение: вы ворвались в университетское здание в ту самую ночь, когда убили вашего дуайена.
– Это не мы!
– Так, может, расскажете нам, что случилось? Шаг за шагом, – предложил Верлак.
Он посмотрел на тонкие светлые волосы Фалькерьо, прямые, ухоженные, но когда тот повернулся, стала видна седая прядь слева, размером с большую монету. Что-то это Верлаку напомнило, но что – он сразу не уловил. Может, какого-то парижского знакомого? Седая прядь выделялась, из-за нее мальчик выглядел старше. Не будь ее, можно было бы принять его за школьника, а не аспиранта.
– Ну, как вы знаете, нас Мут… то есть профессор Мут пригласил на свой прием. Мы, надо сказать, там достаточно выпили, потому что скучно было, а вино оказалось вполне приличное, из Бандола…
Верлак опустил глаза к бумагам, стараясь не улыбнуться.