Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт (2016)
-
Год:2016
-
Название:Кошки Дремучего леса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александра Сагалова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:60
-
ISBN:978-5-389-11154-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Лилиан не ответила. Стоило ей приблизиться к крыльцу, как черный кот выгнул спину и отпрыгнул на противоположный край перил.
– Я тоже рада тебя видеть, – сказала ему Лилиан, поднимаясь вверх по ступеням.
Потерев руки, она глубоко вдохнула и постучала. Ответа не последовало. Лилиан растерянно обернулась к Дэйви: мальчик так и стоял на месте, засунув руки в карманы. Лилиан только собралась с духом, чтобы постучать второй раз, как дверь резко распахнулась. На пороге возвышалась устрашающая фигура тети Нэнси.
– Это ты, – только и сказала она.
Лилиан поперхнулась, и, прежде чем успела вымолвить хоть слово, тетя Нэнси снова заговорила:
– Можно было догадаться еще там, на кладбище. Что ты натворила?
– Я ничего… в смысле, я… – заикаясь, промямлила Лилиан.
– Последствия будут всегда! – прогремела тетя Нэнси. – И пора бы всем это усвоить.
Тут ее взгляд обратился к мальчику:
– Тебе что-то нужно от меня, Дэйви Крик?
– Нн-нет, мэм, – пролепетал тот.
– Тогда что ты здесь торчишь? Если нечем заняться, я живо подыщу тебе работу.
– Кажется, отец зовет, – пробормотал Дэйви и тут же испарился.
Тетя Нэнси снова повернулась к Лилиан.
– Заходи в дом, – распорядилась старуха.
Дело принимало скверный оборот. По мнению тети Нэнси, Лилиан что-то натворила. И что бы это ни было, проступок ее явно достоин порицания.
– Ну же! – поторопила тетя Нэнси. – Я не собираюсь целый день точить лясы на крыльце.
Лилиан нехотя поплелась за ней, едва переставляя ноги.
В хижине было чистенько и уютно – совсем не похоже на веселый кавардак в доме Джона. На стропилах болтались пучки трав. Но в тщательно прибранном доме под потолком пряталось огромное множество паутин. Лилиан очень любила все, что бегало, летало или плавало, – и пауков тоже, но от вида этой паутины у нее мурашки побежали по коже.
Тетя Нэнси указала девочке на стул с деревянной спинкой за кухонным столиком и сама уселась напротив. Сложив руки на блестящих сосновых досках, она вперила в Лилиан немигающие темные глаза.
– Ответь мне, что же ты натворила, – повторила старуха. – Может статься, дело поправимое.
– Это… Это вы о том, что я сбежала от Уэлчей? – робко уточнила Лилиан.
– Может, и так. Когда это случилось?
– Вчера вечером.
– Нет, – покачала головой тетя Нэнси, – что-то пошло не так задолго до вчерашнего вечера. Ты это чувствовала?
Мысли Лилиан путались. Определенно, разговор не задался. Положим, у нее было чувство, будто что-то идет не так. И неудивительно: ведь она лишилась и тетушки, и всех радостей своей прежней жизни. При чем же здесь сама Лилиан? Разве она сотворила какое-то зло?
– Нет, это не побег от Уэлчей, – произнесла старуха, не дожидаясь ответа Лилиан. – Но чутье меня никогда не подводит. Я ощущаю, как день за днем мир вокруг движется не туда, куда следует. И неспроста ты в один прекрасный день объявилась у моего порога. Ты в самой середке всей этой истории. Я снова спрашиваю тебя: Что. Ты. Натворила?
В груди Лилиан остро кольнуло чувство вины. Наверное, она и вправду что-то натворила, иначе тетя Нэнси не стала бы так допытываться. Да и кошки – почему они не подходят к ней? Что их пугает?
Кошки… Тот странный сон о змеином укусе и кошачьей магии. Может, в нем и кроется разгадка? Вряд ли, сон – это же не по-настоящему, он не считается. Нельзя же сказать тете Нэнси такую глупость: я, дескать, видела сон про кошек. Она только разозлится почем зря.
– Я правда ничего не натворила.
– Может, что-то произошло рядом с тобой? Это должно было случиться в начале лета.
– Мне приходит в голову только смерть тетушки, – ответила Лилиан. – После похорон вы сказали: «Все должно быть не так». Что вы имели в виду?
– Я так сказала?
– Поэтому я и пришла к вам, – кивнула девочка.