Knigionlineru.com » Фантастика и фэнтези » Алмаз раджи, Собрание сочинений

Алмаз раджи, Собрание сочинений - Стивенсон Роберт Льюис (2014)

Алмаз раджи, Собрание сочинений
  • Год:
    2014
  • Название:
    Алмаз раджи, Собрание сочинений
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Лопырева Елена Александровна, Гурова Ирина Гавриловна, Дарузес Нина Леонидовна, Литвинова Татьяна Максимовна, Энквист Анна А, Григорьева Ольга.
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    348
  • ISBN:
    978-966-14-7668-3
  • Рейтинг:
    3.5 (2 голос)
  • Ваша оценка:
В этой книге фанаты жанра обнаружат обожаемые ими рассказы: «Клад под развалинами Франшарского монастыря», «Остров сокровищ», «Путешствие вглубь страны», «Странная история доктора джекила и мистера Хайда», «Алмаз раджи» и др.
Не имеющие страха не пред чем джентльмены удачи и не бессчисленное множество сокровищ, увлекательные приключения и древние тайны, мистические загадки и неподдающиеся никаким оценкам расследования — все это имеется в произведениях, входящих в сборник.

Алмаз раджи, Собрание сочинений - Стивенсон Роберт Льюис читать онлайн бесплатно полную версию книги

К нему приближался рослый, широкоплечий и, очевидно, очень сильный мужчина, одетый, как садовник. В левой руке он нес лейку. Кто угодно встревожился бы, увидев эту громадную фигуру и наткнувшись на угрюмый взгляд исподлобья. Но Гарри был так ошеломлен падением, что не чувствовал страха, хоть и не сводил глаз с садовника. Он продолжал сидеть на месте и не оказал ни малейшего сопротивления, когда незнакомец приблизился, взял его за шиворот и рывком поставил на ноги.

Оба они некоторое время молча смотрели друг на друга.

– Кто вы такой? – спросил наконец садовник, задыхаясь от гнева. – Как вы посмели вторгнуться в частное владение и искалечить мои розы? Как вас зовут, – продолжал он, встряхивая Гарри, – и что вам тут понадобилось?

Гарри не мог вымолвить ни слова.

Как раз в эту минуту Пендрегон и мясник пробегали мимо по переулку, и их крики отчетливо донеслись из-за ограды. Садовник получил искомый ответ и с презрительной усмешкой обернулся к Гарри.

– Вор! – обронил он. – Клянусь честью, дело-то, видно, прибыльное, потому как, вижу я, одет ты сущим барином. Не стыдно ли разгуливать по свету таким франтом, когда честные люди донашивают ваши обноски? Отвечай, пес, – продолжал садовник, – надеюсь, ты понимаешь по-английски. Я хочу потолковать с тобой, прежде чем отправить тебя в полицию.

– Уверяю вас, сэр, – сказал Гарри, – что все это кошмарное недоразумение! Если вы отправитесь вместе со мной к сэру Томасу Венделеру на Итон-плейс, то, обещаю вам, все разъяснится. Теперь я знаю, что и самый добропорядочный человек может оказаться в сомнительном положении.

– Ну уж нет, – отрезал садовник, – дальше полицейского участка на соседней улице я никуда не пойду. Это инспектор будет рад проехаться с вами в Итон-плейс и попить чайку у твоих важных приятелей. Сэр Томас Венделер, скажи на милость! Может, думаешь, что я не могу отличить настоящего джентльмена от простого бродяги и мошенника вроде тебя? Несмотря на твой наряд, я тебя вижу насквозь. Рубашка твоя, может, стоит дороже моей парадной шляпы, а пальто куплено не там, где мое, а сапоги…

Садовник внезапно запнулся и уставился себе под ноги.

– Да что же это такое, черт побери? – невнятно пробормотал он.

Гарри взглянул туда же и увидел нечто, заставившее его онеметь от изумления и страха. Сорвавшись со стены, он свалился прямо на шляпную картонку. Та опрокинулась, крышка слетела, и оттуда вывалилась целая груда бриллиантов. Тут лежала роскошная диадема, которой он часто любовался на леди Венделер, тут же валялись кольца и броши, серьги и браслеты. Между розовыми кустами, словно капли росы, сверкали неограненные алмазики. Перед Гарри и садовником лежало целое состояние, хоть собирай в передник и уноси.

– Господь всемогущий! – вскричал Гарри. – Я погиб!

Он мигом припомнил все, что случилось в этот день, и, сопоставив события, понял, в какой переплет угодил. Юноша затравлено озирался, ища выхода, но здесь никто не мог ему помочь. На земле лежали рассыпанные бриллианты, а перед ним стоял страшный противник. Неудивительно, что молодой человек окончательно растерялся и только без конца повторял:

– Пропал… Я пропал!..

Садовник воровато огляделся – не следит ли кто за ними из окон дома, но там никого не было видно.

– Не паникуй, дурень ты этакий! – сказал он. – Худшее-то уже позади. Что ж ты сразу не сказал, что тут хватит на двоих? Да что там на двоих! – повторил он. – Тут двумстам будет чем поживиться! Пошли отсюда скорее – нас могут заметить. И ради всего святого, надень свою шляпу и приведи одежду в порядок. В таком виде ни в коем случае нельзя показываться на улице!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий