Бойся пламени - Оливия Дарлинг (2025)

-
Год:2025
-
Название:Бойся пламени
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:181
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Бойся пламени - Оливия Дарлинг читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он хлопает руками по столу, гремя посудой и заставляя меня вздрагивать.
— Его мастерство не имеет значения, когда ему нельзя доверять. Ты одной крови с его врагом.
И все же он никогда не смотрел на меня как на дочь врага.
— Я не организовала эту встречу, чтобы обсудить мои жилищные условия.
— Элоин, я же говорил, что не потеряю тебя, как потерял твою мать. Гаррик, не та угроза, к которой можно относиться легкомысленно.
— Перестань пытаться сбить меня с пути, который я для себя выбрала. — Мой гнев растет с каждым словом, слетающим с моих губ. — Ты говоришь о насилии надо мной так, словно это простое пренебрежение, на которое можно не обращать внимания и никогда больше не вспоминать, но это я должна жить с этим каждый день.
— Этот путь разрушителен, — говорит он, пытаясь рассуждать.
— Только если проиграю.
— Имейте хоть немного здравого смысла, Элоин. В твои покои проник ассасин!
— Я не боюсь насилия, учитывая, что моя жизнь, это череда выживания. — Я встаю и бросаю салфетку на стол. Единственная причина, по которой я заставила себя остаться в живых, даже после того, как я покинула Имират, мои драконы. Они все еще в замке, и я освобожу их, потому что жизнь пленницы, это не жизнь вовсе.
— Ты можешь думать, что я монстр, но я, продукт того, что мне выпало. — Я отодвигаю стул, хватаю сумку и иду к двери. Я больше не хочу здесь находиться. Я хочу, чтобы он понял мой выбор, даже если он не согласен. — Я не овладела искусством отворачиваться так, как ты.
Сколько ночей Аллиард засыпал с полным животом на периновом матрасе, пока я кричала, чтобы кто-то помог? Бог, страж, мои драконы, мои собственные родители, это не имело значения. Финниан и Аллиард не могут видеть страдальческое выражение на моем лице, пока воспоминания врываются в мой разум. Единственное, что поддерживало меня в живых все эти годы, это ощущение связи в моей груди, словно мои драконы тянулись ко мне, несмотря на разделяющие нас стены, говоря мне, чтобы я продержалась еще немного.
— Элоин, — начинает Аллиард, и в его голосе слышится раскаяние.
— Нет. — Мой тон окончательный. Он, возможно, вытащил меня из замка, но он не спас меня. Я спасла себя сама. Я боролась каждый день, через каждую паническую атаку, через каждый кошмар и через каждого человека, который пытался убить меня, потому что я поняла, что стою того, чтобы за меня бороться.
Дверь захлопывается за мной, и я бесцельно иду по коридору. Не заботясь, где я окажусь, я просто хочу бежать. Мои ботинки шлепают по плитке. Мои легкие жаждут воздуха, а мои чувства жаждут быть снаружи, без стен, ограничивающих меня. Я поворачиваю за угол и сталкиваюсь с твердой грудью. Руки тянутся, чтобы поддержать меня, пока я спотыкаюсь.
— Жаждешь меня увидеть? — раздается голос Кейдена.
— Извини, — бормочу я, выскальзывая из его объятий и обходя его. Я не в настроении для его поддразниваний.
Я успеваю сделать шаг, прежде чем он хватает меня за руку и разворачивает лицом к себе.
— Что не так? Что случилось?
— Ничего. — Я снова выдергиваю руку из его хватки. Я знаю, что он мысленно фиксирует, что я уклоняюсь от его прикосновений. — Нам пора уходить.
— Куда ты бежала?
— На улицу. — Я не могу удержаться и тяну воротник.
— Впереди есть съезд.
Я следую за его широкими шагами и чувствую, как давление с моего тела снимается, когда небо высоко надо мной и нет никаких стен вокруг меня. Мое сердце успокаивается, когда прохладный бриз омывает лицо. Черные пятна пропадают из моего зрения, и я снова могу нормально думать. Моя одежда больше не ощущается клеткой.
Я поворачиваю голову и вижу, как Кейден смотрит на меня.
— Зачем ты меня искал? Я думала, у меня есть еще час, прежде чем мы уйдем.
— Ты чуть не умерла вчера вечером. Я пришел проверить твои синяки, пока ты не намазалась всем этим, — он указал на мою шею.
— Ты ожидал, что я буду выставлять их напоказ?