Время Листопада - Елизавета Бранник

-
Название:Время Листопада
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:100
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Время Листопада - Елизавета Бранник читать онлайн бесплатно полную версию книги
В комнате Сергея гремела музыка. Младший лежал на скомканной постели на животе и щелкал в своем мобильном. Игорь молча прошел к полкам и выключил стереосистему — Сергей поднял голову. Как всегда, и в детстве, и позже, при виде брата на лице его мелькнули страх и замешательство, тут же сменившиеся дерзкой, глумливой усмешкой.
— И? — сухо спросил Игорь.
Сергей перевернулся на спину, заложив руки за голову:
— Не рад?
— Пока не решил.
Сергей щелкнул языком:
— Другого приема я и не ожидал. Приехал в свой родной дом, а меня здесь опять не хотят видеть. Ни тепла, ни радости. Печалька, — Младший усмехнулся.
— Мне бы узнать цель приезда, — холодно сказал Игорь. — Тогда можно будет поговорить и о тепле, и о радости.
— То есть версия "соскучился" не прокатит? — задумчиво проговорил Сергей.
— Смотря по кому?
Младший сел на кровати, состроил снисходительную гримасу:
— Слушай, Листопад, я тут у себя дома, как никак. Не имеешь ты ни морального, ни юридического, ни иного другого права выгнать младшего брата из его… родового гнезда. К тому же, у меня здесь дела.
Игорь вопросительно поднял бровь:
— Личного характера?
— А вот это тебя не касается, Листопад. Это МОЕ, личное! Не знаю, что там тебе наговорили… хотя нет, знаю. У меня к тебе огромная просьба, брат. Не, не деньги, не пугайся. Просто…пока ко мне не лезь, постой в сторонке, ок? Я тут долго не задержусь, обещаю. Только разберусь со своими делами и сразу уеду. Мелкого доставать не буду, клянусь. Но и ты ему скажи, чтоб под ногами не вертелся.
— Уточни, с какими делами собираешься разбираться, — еле сдерживаясь, процедил Игорь.
— Я же сказал, с личными. Это у тебя, помимо работы и мелкого, жизни нет, а у меня она кипит и булькает. Короче, не делай вид, что ты не в курсе… Я в прошлый раз психанул, человека обидел одного несправедливо. Сидел в городе, сидел, а сердце не на месте. Дай думаю вернусь, исправлю свой фейл (*англ — неудача). Как ты, Листопад. Ты ведь всегда у нас эбсолютли пёрфектр (*англ — абсолютно идеален). Да, брат?
— Именно, — ледяным тоном произнёс Игорь. — И зная тебя, думаю, тут назревает очередная несправедливость. Там, где ты, всегда назревают странные ситуации. Во-первых, ничего у тебя не получится. Не умеешь ты исправлять свои ошибки. Во-вторых, в сторонке стоять я не стану: мой сын и мой персонал — это МОЕ личное, область моей ответственности. Как и этот дом, который ты считаешь своим, но в котором нет ничего твоего и в который ты всегда приезжаешь как незваный гость, без предупреждения и элементарной тактичности. После каждого твоего визита персонал вздыхает с облегчением, а мне приходится оплачивать дополнительные часы уборки. Ты эксплуатируешь моих работников без зазрения совести, не спрашивая, хотят ли они тебя обслуживать. В-третьих, у меня вопрос: желает ли человек, которого ты обидел, с тобой общаться? Насколько я знаю, по тебе НИКТО здесь не скучал. Ты уже с ней говорил?
— Нет. Но ей придется меня выслушать, — процедил Сергей, отводя взгляд.
— Вот видишь, — укоризненно проговорил Игорь. — Ты не оставляешь людям выбора, считая, что имеешь право что-либо от них требовать.
— Она не твоя собственность. Пусть сама решает.
— Пусть, — согласился Листопад. — Злата Алексеевна свободна в своих решениях. И я признаю, что ее отношение к тебе могло измениться. Не забывай только, что у нее контракт. Даю тебе три дня, чтобы разобраться с девушкой. Под моим присмотром.
— Фак! Какой еще присмотр? — сразу сбросив маску невозмутимости, завопил Сергей.
— Контракт, — напомнил Игорь. — Злата Алексеевна — мой работник. Я несу за нее ответственность, пока она не скажет, что уже на меня не работает. Вот только мы с Владом не заинтересованы в отказе от ее услуг. А ты…