Круги на воде - Алеата Ромиг (2023)

-
Год:2023
-
Название:Круги на воде
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:87
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Круги на воде - Алеата Ромиг читать онлайн бесплатно полную версию книги
Высокий джентльмен в униформе водителя, стоявший у открытой двери большого чёрного внедорожника произнёс:
— Мистер Смитерс, добро пожаловать домой.
— Спасибо, Джинкс, — Декстер кивнул в сторону Натали: — Разреши представить тебе мою невесту, мисс Роулингс.
Натали взглянула на Декстера. Он так просто произнёс её фамилию, словно она не была широко известна. Затем, вспомнив о манерах, она протянула руку Джинксу:
— Добрый день.
— Приятно познакомиться, мисс Роулингс.
Нат хотела было сказать, чтобы он называл её Натали, как звали её служащие Роулингсов, но передумала — Декстер назвал её мисс Роулингс. Если она поправит Джинкса, она поправит Декстера.
— Взаимно, — ответила она.
Краем глаза она заметила вспышку. Или её показалось? Не сфотографировал ли кто-то её? Это то, что ждёт её в Штатах? Находится ли она в списке пропавших? Разыскивали ли её?
Она инстинктивно отвернулась от вспышки к Декстеру.
Нат знала на своём опыте, каково это было — быть мишенью папарацци. Роулингсам было не привыкать становиться объектом внимания жёлтой прессы, словно каждый их выход достоин освещения в новостях. Именно в поисках уединения и анонимности они ездили отдыхать на остров.
— Что такое? — спросил Декстер.
Натали не была уверена.
— Не знаю. Наверное, я просто устала.
Высвободив её руку, он обнял её за плечи и прижал к себе:
— Поедем домой.
— Да. — Её глаза засияли. — Домой. Мне нравится, как это звучит.
Декстер поцеловал её в лоб, и они сели в машину.
Натали была представлена остальным служащим дома. Она была королевой, и к ней все обращались «мисс Роулингс».
С каждым днём Нат всё больше привыкала к перемене места, к поместью в Вермонте. Как и вилла в Австрии, это поместье было роскошным и уединённым. За своё хорошее поведение в самолёте и на публике она была вознаграждена большей свободой передвижения внутри него.
А могло быть и по-другому.
После нескольких недель в Вермонте Декстер взял Натали за руку и повёл вниз по лестнице.
— Хочу показать тебе кое-что.
Сначала она обрадовалась. В его доме было так много интересного. Они спустились на нижний уровень, где находились прекрасно обставленная комната для развлечений, кинотеатр, зал с множеством современных тренажёров. Но по мере того, как они спускались ниже и дальше в глубину подвального помещения, у неё возникло давящее чувство дежавю.
На её коже выступил пот, а желудок сжался, когда он привёл её в комнату, которую пропустил при первом показе дома. Эта комната была сделана им специально для неё. Подобно той, в которой она проснулась несколько месяцев назад, она была запрятана в глубине подвала, а вход закамуфлирован.
Она замедлила шаг, но он потянул её за руку:
— Не останавливайся. Я сделал это для тебя. Это ещё один подарок.
— Почему? Пожалуйста… — проговорила она сквозь слёзы.
Он наклонился к ней и поцеловал в щёку, ощущая соль её слёз.
— Я хочу, чтобы ты знала, что она есть. Она тут, чтобы напоминать тебе о моих правилах. Она тут, если тебе понадобится побыть наедине или, если я решу, что ты должна тут быть.
С колотящимся сердцем она спускалась по серому проходу к белой деревянной двери. Та комната из прошлого была воссоздана полностью, вплоть до спёртого влажного воздуха. Она крепче сжала его ладонь. Зазвучал знакомый звук «би-ип», большая, без ручки, дверь открылась, и Нат почувствовала, как тошнота подступает к горлу. Декстер открыл внутреннюю дверь: белые стены из цемента и бетонный пол.
Она посмотрела вверх, но окошка не было.
— Декстер, я не разочарую тебя. Я хочу тебя радовать, но мне надо для этого быть с тобой. Пожалуйста, не оставляй меня тут.
— Я не ухожу.