Чертовка - Томпсон Джим (2011)
-
Год:2011
-
Название:Чертовка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Шульгат Анна С.
-
Издательство:Азбука, Азбука Аттикус
-
Страниц:75
-
ISBN:978-5-389-02187-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Чертовка - Томпсон Джим читать онлайн бесплатно полную версию книги
Придется держать деньги при себе. Других вариантов я не видел. Просто надо было достать из чемодана то, что я собирался показывать клиентам (а этого, черт подери, было не так много; я ведь, черт подери, не собирался особенно утруждаться). Что касается Джойс, то, в общем-то, я мог с ней справиться. Сейчас она вела себя хорошо, боясь меня разозлить, и мне не придется ничего ей объяснять, ни в чем извиняться. Я просто скажу ей, пусть лучше идет в магазин, если ей что-то нужно: мне, мол, надоело вечно приводить образцы в порядок. Запру вообще чемодан на замок и скажу Джойс, чтобы она, черт бы ее подрал, держалась от него подальше. Не нравится — ее проблемы.
Я уже заготовил речь на случай, если она поднимет шум. Но потом подумал о прошлой ночи… и решил, что едва ли придется с ней так разговаривать. Я просто… э-э… скажу ей: «Послушай, милая. Даже не хочу, чтобы твои прелестные пальчики касались этого барахла. Ты только скажи старине Долли, что тебе нужно, и он достанет что-нибудь стоящее».
Да, куда лучше говорить с ней так. Это просто разумнее, понимаете? Черт, все-таки можно быть вежливым с людьми, даже если тебе на них наплевать.
Закончил работу я около часа и проверил свой улов. Я заработал двадцать восемь долларов — неплохо для утра, но, конечно же, маловато для целого дня. Но, учитывая те тридцать (шесть пятидолларовых банкнот, что я взял из ста тысяч долларов), улов можно было считать весьма недурным.
Я заехал в бар. Заказал готовый сэндвич (пусть эти ублюдки сами хлебают свои помои!) и бутылку эля. Отнес все это в дальний закуток. Поел и выпил. Потом взял еще эля и разложил карточки со счетами.
Они были такие душки, все эти наши клиенты. Делали первый взнос, а остаток суммы надо было из них выколачивать. Вы хоть раз видели, чтобы эти типы приносили или присылали деньги? Приходилось либо выбивать из них платеж, либо оставаться с носом. И последнее случалось постоянно.
Я выбрал шесть счетов с просроченными выплатами, шесть клиентов, задолжавших нам по пять долларов каждый. Отметил их карточки и переложил тридцать долларов из своего бумажника в рабочий. Вот и все.
Было уже около двух. Я перебрался в другой бар, купив по дороге вечернюю газету.
В этой газете заметка оказалась еще короче: всего три абзаца. Ничего нового я в ней не нашел — по крайней мере, ничего существенного. Все, чем старуха владела, — дом и мебель. И похоже, она столько задолжала по налогам, что всей этой собственности хватит лишь на то, чтобы покрыть долги. Старуха не оставила никакого завещания. Мона была единственной родственницей и все такое. Ничего, что имело бы для меня значение. Все было в порядке.
Я заказал еще один двойной виски и еще эля на запивку.
Довольно забавно вышло с этими налогами — ну, насчет того, что старуха их не платила. Имея такую кучу деньжищ, она задолжала столько, что округ уже собирался отобрать у нее дом за долги. Но… возможно, ничего забавного тут и нет. То есть странного. Многие не платят налоги, пока им не приставят дуло к виску. Старуха во всем была скупой и прижимистой. Питалась одной фасолью и прочей дрянью. Принуждала Мону ложиться с каждым, кто приходил в дом. Она была скрягой, а у скряг своя бухгалтерия. Возможно, старуха только тогда распечатала кубышку, когда наняла Пита поработать у них во дворе. Но боюсь, она и в тот раз не очень-то раскошелилась. Если вообще раскошелилась. С Питом расплатились натурой… он получил свою плату от Моны.
Мона… Она такая славная малютка, и я влюбился в нее. Впрочем, я влюблялся и раньше, думая, что встретил кого-то особенного. Но что выходило на поверку? И откуда мне знать, что с Моной все не обернется так же, как с другими?
До прошлого вечера я как-то об этом не задумывался. Не было у меня особых сомнений на ее счет. Меня только немного беспокоило, что она так легко со мной сошлась. Но если бы не прошлый вечер, я был бы готов закрыть на это глаза.





