Сильмариллион (перевод Надежды Эстель) - Дж. Р. Р. Толкин (1977)
-
Год:1977
-
Название:Сильмариллион (перевод Надежды Эстель)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:191
-
ISBN:978-5-17-135812-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сильмариллион (перевод Надежды Эстель) - Дж. Р. Р. Толкин читать онлайн бесплатно полную версию книги
ЛАХ – «вспышка пламени» в ДАГОР БРАГОЛЛАХ и, вероятно, в АНГЛАХЕЛЬ (мече, сделанном из метеоритного железа).
ЛИН (1) – «озеро, болото» в ЛИНАЭВЕН (включающем АЭВ (квенийское АЙВЕ) – «небольшая птица»), ТЕЙГЛИН; ср. АЭЛИН.
ЛИН (2) – этот корень, означающий «петь, издавать музыкальный звук», встречается в АЙНУЛИНДАЛЭ, ЛАУРЕЛИН, ЛИНДАР, ЭРЕД-ЛИНДОН, ЛОМЕЛИНДИ.
ЛИТ – «пепел» в АНФАУГЛИТ, ДОР-НУ-ФАУГЛИТ, также в ЭРЕД-ЛИТУИ – Изгарные Горы и ЛИТЛАД – Равнина Пепла.
ЛОК – «петля, изгиб» в УРУЛОКИ (квенийское (Х)ЛОКЕ – «земля», синдаринское Л́УГ).
ЛОМ – «эхо» в ДОР-ЛОМИН, ЭРЕД-ЛОМИН; родственные слова – ЛАММОТ, ЛАНТИР ЛАМАТ.
ЛОМЕ – «сумерки» в ЛОМИОН, ЛОМЕЛИНДИ; см. ДУ-.
ЛОНДЕ – «гавань» в АЛЬКВАЛОНДЭ, ср. синдаринскую форму ЛОНД (ЛОНН) в МИТЛОНД.
ЛОС – «снег» в ОЙОЛОССЭ (квенийское ОЙО – «вечно» и ЛОССЕ – «снег, снежно-белый»); синдаринское ЛОСС в ЭМОН-УЙЛОС и АЭГЛОС.
ЛОТ – «цветок» в ЛОТЛОРИЭН, НИМЛОТ; квенийское ЛОТЕ в НИНКВЕЛОТЕ, ВИНГИЛОТЕ.
МАЭГ – «острый, пронзающий» (квенийское МАЙКА) в МАЭГЛИН.
МАЛ- – «золотой» в МАЛДУИН, МАЛИНАЛЬДА; также в МАЛЛОРН и в «ЛУГА КОРМАЛЛЕН», что означает «золотой круг», названо по росшим там деревьям КУЛУМАЛЬДА (см. КУЛ-).
МАН- – «добрый, благословенный, неизвращенный» в АМАН, МАНВЭ; производные от АМАН – АМАНДИЛЬ, АРАМАН, УМАНИАР.
МЕЛ- – «любовь» в МЕЛИАН (от МЕЛИАННА – «милый дар»); тот же корень виден в синдаринском слове МЕЛЛОН – «друг» в надписи на Вратах Мории.
МЕН – «дорога» в НУМЕН, ХИАРМЕН, РОМЕН, ФОРМЕН.
МЕРЕТ – «праздник» в МЕРЕТ АДЕРТАД; также в МЕРЕТРОНД – «Праздничный Чертог» в Минас-Тирите.
МИНАС – «башня, крепость» в АННУМИНАС, МИНАС-АНОР, МИНАСТИРИТ и т. д. Тот же корень появляется в словах, обозначающих уединенно стоящие предметы, напр. МИНДОЛЛУИН, МИНДОН; вероятно, родственен кенийскому МИНИА – «первый»: ср. ТАР-МИНИАТУР – имя первого короля Нуменора.
МИР – «алмаз, драгоценность» (в квенья – МИРЕ) в ЭЛЕМИРЕ, ГВАЙТИ-МИРДАЙН, МИРИЭЛЬ, НАУГЛАМИР, ТАР-АТАНАМИР.
МИТ – «серебристо-серый» в МИТЛОНД, МИТРАНДИР, МИТРИМ, МИТЭЙТЕЛЬ.
МОР – «темный, черный» в МОРДОР, МОРГОТ, МОРИА, МОРИКВЕНДИ, МОРМЕГИЛ, МОРВЕН и т. д.
МОТ – «сумерки» в НАН-ЭЛЬМОТ.
НАН(Д) – «долина» в НАН-ДУНГОРТЕБ, НАН-ЭЛЬМОТ, НАН-ТАТРЕН.
НАР – «огонь, пламя» в НАРСИЛ, НАРЬЯ; присутствует также и в первоначальной форме имени АЭГНОР (АЙКАНАРО «Жгучее Пламя» или «Яростное пламя») и ФЕАНОР ФЕАНОРО («Пламенный Дух»). Синдаринская форма НАУР употреблена в САММАТ НАУР – «Палаты Огня» в Ородруине. От того же древнего корня (А)НАР произошло название Солнца, квенийское АНАР (см. АНАРИОН) и синдаринское АНОР (см. МИНАС-АНОР, АНОРИЕН).
НАУГ – «гном» в НАУГРИМ; см. также НОГРОД. Родственно ему синдаринское название карликов НОЭГИТ НИБИН («гном» – НАГОТ, мн. ч. НОЭГИТ и НОГОТРИМ).
– (Н)ДИЛ – весьма частое окончание личных имен АМАНДИЛ, ЭЛЕНДИЛ и т. д.; означало «преданность», «бескорыстную любовь».
– (Н)ДУР – в таких именах, как ЭАРЕНДУР, ЭАРНУР, означало то же, что – (Н)ДИЛЬ.
НИМ – «белый» (от первоначального НИМФ, НИМП) в НИМБРЕТИЛ, НИМЛОТ, НИМФЕЛОС, НИФРЕДИЛ (НИФРЕД – «бледный»), БАРАДНИМРАС, ЭРЕД-НИМРАЙС. Квенийская форма – НИНКВЕЛОТЭ, отсюда НИНКВЕЛОТЭ – НИМЛОТ. Ср. также ТАНИКВЕТИЛЬ.
НЕЛЬДОР – «бук» в НЕЛДОРЕТ; однако, скорее всего, это было первоначальное название ХИРИЛОРНА – «бук с тремя стволами» (НЕЛДЕ – «три» и ОРН).
ОРН – «дерево» в КЕЛЕБОРН, ХИРИЛОРН; ср. ФАНГОРН – «Древобрад» и МАЛЛОРН, мн. ч. МЕЛЛИРН.
ОРОД – «гора» в ОРОДРУИН, ТАНГОРОДРИМ, ОРОКАРНИ, ОРОМЕТ. Мн. ч. ЭРЕД в ЭРЕД-ЭНГРИН и т. д.
ОС(Т) – «крепость» в АНГРЕНОСТ, БЕЛЕГОСТ, ФОРМЕНОС, ФОРНОСТ, МАНДОС, НАРГОТРОНД (от НАРОГ-ОСТ-РОНД) ОС(Т)ГИЛИАТ, ОСТ-ИН-ЭДХИЛЬ.
ПАЛАН – «далеко и широко» (квенья) в ПАЛАНТИР, ТАР-ПАЛАНТИР.