Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери (1967)

-
Год:1967
-
Название:Новая жизнь, Божественная комедия
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Итальянский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Лозинский Михаил Леонидович
-
Издательство:Художественная литература
-
Страниц:226
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Иллюстрации - Гюстав Доре.
Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери читать онлайн бесплатно полную версию книги
[1601]
34Но ясной речью был ответ мне дан,
Когда отец, пекущийся о чаде,
Сказал, улыбкой скрыт и осиян:
37«Возможное, вмещаясь в той тетради,
Где ваше начерталось вещество,
Отражено сполна в предвечном взгляде,
40Не став необходимым оттого,
Как и ладьи вниз по реке движенье
От взгляда, отразившего его.
43Оттуда
[1602]так, как в уши входит пенье
Органных труб, все то, что предстоит
Тебе во времени, мне входит в зренье.
46Как покидал Афины Ипполит,
Злой мачехой гонимый в гневе яром,
[1603]
Так и тебе Флоренция велит.
[1604]
49Того хотят, о том хлопочут с жаром
И нужного достигнут без труда
Там, где Христос вседневным стал товаром.
[1605]
52Вину молва возложит, как всегда,
На тех, кто пострадал; но злодеянья
Изобличатся правдой в час суда.
55Ты бросишь все, к чему твои желанья
Стремились нежно; эту язву нам
Всего быстрей наносит лук изгнанья.
58Ты будешь знать, как горестен устам
Чужой ломоть, как трудно на чужбине
Сходить и восходить по ступеням.
61Но худшим гнетом для тебя отныне
Общенье будет глупых и дурных,
Поверженных с тобою в той долине.
64Безумство, злость, неблагодарность их
Ты сам познаешь;
[1606]но виски при этом
Не у тебя зардеют,
[1607]а у них.
67Об их скотстве объявят перед светом
Поступки их; и будет честь тебе,
Что ты остался сам себе клевретом.
70Твой первый дом в скитальческой судьбе
Тебе создаст Ломбардец знаменитый,
[1608]
С орлом святым над лестницей в гербе.
73Тебя укроет сень такой защиты,
Что будут просьба и ответ у вас
В порядке необычном перевиты.
76С ним будет тот,
[1609]кто принял в первый час
Такую мощь от этого светила,
[1610]
Что блеском дел прославится не раз.
79Его толпа еще не отличила
По юности, и небо вечный свод
Вокруг него лишь девять лет кружило;
82Но раньше, чем Гасконец проведет
Высокого Арриго,
[1611]безразличье
К богатствам и к невзгодам в нем сверкнет.
85Так громко щедрое его величье
Прославится, что даже у врагов
Оно развяжет их косноязычье.
88Отдайся смело под его покров;
Через него судьба преобразится
Для многих богачей и бедняков.
91В твоем уме о нем да впечатлится,
Но ты молчи…» — и тут он мне открыл
Невероятное для очевидца.
94Затем добавил: «Сын, я пояснил
То, что тебе сказали; козни эти
Круговорот недальний затаил.
97Но не завидуй тем, кто ставил сети:
Давно отмщенной будет их вина,
А ты, как прежде, будешь жить на свете».
100Когда я понял, что завершена
Речь праведной души и что основа,
Которую я подал, заткана,
103Я произнес, как тот, кто от другого
Совета ждет, наставника ценя,
В желаньях, в мыслях и в любви прямого:
106«Я вижу, мой отец, как на меня
Несется время, чтоб я в прах свалился,
Раз я пойду, себя не охраня.
109Пора, чтоб я вперед вооружился,
Дабы, расставшись с краем, всех милей,
Я и других чрез песни не лишился.