Доктор и стрелок - Майк Резник (2011)
-
Год:2011
-
Название:Доктор и стрелок
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Нияз Абдуллин
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:115
-
ISBN:978-5-17-086966-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Доктор и стрелок - Майк Резник читать онлайн бесплатно полную версию книги
Холидей как раз вернулся с телеграфа и наткнулся в вестибюле «Гранд Отеля» на Шарлотту Брэнсон.
— Я уж было начала беспокоиться за вас, — вместо приветствия произнесла она.
— Ну зачем же, пустое! — заверил её Холидей. — Пока я ему нужен, он меня не убьёт.
— Кто? — резко спросила Шарлотта.
— Прошу прощения, — запоздало осёкся Холидей. — Это я заговариваться начал…
— Так кто вас не убьёт? — не отставала попутчица.
— Да кто угодно, — Холидей неловко попытался изобразить беззаботность. — Я сильно задержался?
— Где-то на полчаса. С вами всё хорошо?
— По мне заметно? — вопросом на вопрос ответил Холидей.
Шарлотта посмотрела на него и улыбнулась.
— Я начинаю понимать, почему вы так часто стреляетесь на дуэлях, — сказала она. — С вами поговоришь — взбесишься.
— Тогда предлагаю выяснить, не взбеситесь ли вы со мной за одним столиком? — он предложил Шарлотте взять его под руку. — Пройдёмся, поищем рестораны?
— У нас их тут всего четыре, — сообщил портье.
— Какой рекомендуете?
— «Серебряный стейк», — ответил старик.
— От одного названия уже зубы сводит, — заметил Холидей, и Шарлотта рассмеялась.
— Поверьте на слово, — заверил его портье, — это заведение — лучшее.
— Чем же оно лучшее?
— Хозяин — мой кузен.
— Полагаю, такой рекомендацией пренебречь просто нельзя, — сказал дантист и, обернувшись к Шарлотте, спросил: — Так мы идём?
— Где этот ресторан? — спросила она у портье.
— Через два квартала направо отсюда.
Они покинули отель и прошлись по дощатому тротуару, затем пересекли немощёную улицу, через квартал повторили манёвр и, наконец, достигли «Серебряного стейка».
— Судя по названию, этому заведению самое место в Тумстоуне, — заметил Холидей.
— Правда? — спросила Шарлотта. — Отчего же?
— Тот город построили близ серебряных шахт, — ответил Холидей. — Когда я покидал Тумстоун, шахты практически истощились, а теперь, наверное, почти заброшены.
— Вы, смотрю, всю страну исколесили, Док?
— Всю свою взрослую жизнь я ищу местечко с подходящим климатом, и где меня не пытаются убить, — он виновато улыбнулся. — Поиски продолжаются.
— Присматриваетесь к Линкольну?
Холидей покачал головой.
— Я тут по делу.
— А где были до этого?
— В Лидвилле, что в штате Колорадо.
— Когда закончите с делами тут, вернётесь в Лидвилл?
Холидей пожал плечами и вздохнул.
— Не знаю. Там есть одно лечебное учреждение, в которое мне надо… — тут он умолк.
— Но…
— …в Лидвилле такой разрежённый воздух, что даже птицы не летают, а ходят по земле.
— Тогда вам и правда стоит подумать о том, чтобы остаться на равнинах Аризоны.
Холидей улыбнулся.
— Это противоречит моим основным планам.
— Основным планам? — смущённо насупилась Шарлотта.
— Отыскать местечко, где не так много людей хочет меня убить.
— Дело, конечно, не моё, Док, — сказала Шарлотта, — однако Линкольн славен далеко не своими игорными домами. По пути к центру города мы миновали зубоврачебный кабинет, так что, полагаю, вы прибыли сюда не зубы лечить. Цели ваши связаны вот с этим, — указала она на револьвер в кобуре у Холидея.
— Не исключено, — признал дантист.
— Так в чём же дело?
— Я умираю, вот и хочу собрать немного денег, дабы окончить дни под присмотром опытных врачей. Без сапог, — не сдержав улыбки, добавил он.
— Чёрт вас подери! — пожаловалась Шарлотта. — Нужно вам так откровенничать?! Какое теперь удовольствие от ужина?
— Тогда потребуем возмещение затрат у того, кто рекомендовал нам это место.
К ним вышел официант.
— Простите, Док, — заметно нервничая, проговорил он. — Вы ведь тот самый Док Холидей, верно?
— Это что-то меняет? — кивнув, спросил Холидей.