Истории жизни (сборник) - Анна Гавальда (2012)
-
Год:2012
-
Название:Истории жизни (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Елена Клокова, Ирина Волевич, Нина Хотинская
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:36
-
ISBN:978-5-17-982362-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Истории жизни (сборник) - Анна Гавальда читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Вы улыбаетесь. Почему? Ну расскажите же!
– Я улыбаюсь, потому что это было невероятно… Она была невероятна… Ситуация была совершенно невероятной…
– Прекратите улыбаться сами с собой! Расскажите мне! Рассказывайте, Пьер!
– Ладно… Сначала она с невероятной серьезностью вытащила из сумки маленький пластиковый очешник «под крокодила». Водрузила на нос пару ужасных очков. Знаешь, такие – строгие, в белой металлической оправе, как носят учительницы-пенсионерки. И с этого мгновения лицо ее закрылось. Она смотрела на меня совершенно иначе, ждала, чтобы я начал отвечать урок.
Я говорил, а она переводила. Я был потрясен, потому что перевод был практически синхронный. Не знаю, как ей это удавалось. Она слушала и повторяла мои слова практически одновременно. Это и правда была совершенная фантастика… Сначала я говорил медленно, потом все быстрее и быстрее. Наверное, хотел ее прижать. Но она и глазом не моргнула, напротив – ей явно нравилось договаривать мои же фразы раньше меня. Уже тогда она давала мне понять, насколько я предсказуем…
А потом она встала и подошла к доске, чтобы перевести кривые графиков. А я воспользовался моментом, чтобы разглядеть ее ноги. В ней было нечто старообразное, немодное, абсолютно анахроничное. Юбка-шотландка до колен, темно-зеленый гарнитур и… Чему ты снова смеешься?
– Слову: гарнитур. Ужасно забавно!
– Ну знаешь! Не вижу ничего забавного! Чем тебе не угодило это слово?
– Все нормально, все в порядке…
– Вот ведь дурочка…
– Молчу, молчу.
– Даже лифчик на ней был старомодный… У нее была высокая грудь – как у девушек во времена моей молодости. Красивая грудь – не слишком большая, острые соски смотрели в разные стороны… Меня заворожил ее живот. Он у нее был – маленький и круглый, круглый, как у птички. Этот прелестный животик деформировал клетку на юбке, и он был… как раз мне по руке… Пытаясь получше разглядеть ноги, я вдруг заметил ее смущение. Она замолчала. Покрылась румянцем. Лоб, щеки, шея стали совершенно розовыми. Цвета маленькой креветки. Она испуганно смотрела на меня.
– Что происходит? – спросил я.
– Вы… Вы не поняли, что он сказал?
– Ннн… Нет. А что он сказал?
– Вы не поняли или не слышали?
– Я… Я не знаю… Вообще-то я не слушал…
Она опустила глаза. Она была взволнована. Я воображал худшее, ляп, промах… уже было считал, что все кончено, пока она поправляла свой пучок.
– Что происходит? Возникли проблемы?
Китаец смеялся, говорил ей что-то, что я не мог разобрать. Я совершенно растерялся. Ничего не понимал. Чувствовал себя полным идиотом!
– Да что он, в конце-то концов, говорит? Переведите мне!!!
Она что-то мычала.
– Дело табак?
– Нет, нет, не думаю…
– Тогда что?
– Господин Сингх сомневается, уместно ли сегодня говорить с вами о столь серьезном деле…
– Но почему? Что не так?
Я повернулся к китайцу, чтобы успокоить его. Качал, как дурак, головой, пытался изобразить на лице улыбку победоносного french manager[10]… А толстяк продолжал веселиться. Он был так доволен собой, что его глаз уже совсем не было видно.
– Я сказал глупость?
– Нет.
– Вы сказали глупость?
– Я? Конечно, нет! Я всего лишь перевожу слово в слово вашу тарабарщину!
– Так в чем же тогда дело?!
Я чувствовал, как крупные капли пота стекают у меня под мышками.
Она смеялась, обмахивалась. И как будто слегка нервничала.
– Господин Сингх говорит, что вы не можете сосредоточиться.
– Да нет же, я сосредоточен! Я очень даже сосредоточен! I am very concentrated!
– No, no, – отвечал китаец, качая головой.
– Господин Сингх говорит, что вы не можете сосредоточиться, потому что влюбились, и господин Сингх не хочет вести дела с влюбленным французом. Он считает, что это слишком опасно.
Теперь уже я стал пунцовым.