Проклятие тигра - Хоук Коллин (2012)
-
Год:2012
-
Название:Проклятие тигра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Максимова Вероника Алексеевна
-
Издательство:Астрель
-
Страниц:211
-
ISBN:978-5-271-41159-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Проклятие тигра - Хоук Коллин читать онлайн бесплатно полную версию книги
До заката я успела еще набрать сучьев для костра и выпить бутылку воды. Когда я забралась в палатку, Рен молча последовал за мной. Он лег и вытянул лапы, а я бережно положила на них свою травмированную голову. Послышался глубокий тигриный вздох, и Рен опустил свою голову рядом со мной. Проснувшись на следующее утро, я обнаружила, что всю ночь проспала на тигриных лапах вместо подушки, только во сне перевернулась, уткнулась лицом Рену в грудь и обняла его рукой за шею, как огромную плюшевую игрушку.
Я смущенно отодвинулась. Потом села, с опаской ощупала шишку на голове и с радостью убедилась, что за ночь она заметно уменьшилась. И болела гораздо меньше.
После сна я чувствовала зверский аппетит, поэтому вытащила из рюкзака сразу несколько злаковых батончиков и пакетик овсянки. Вскипятив воду, я залила овсяные хлопья и приготовила себе кружку горячего шоколада. После завтрака я сообщила Рену, что собираюсь вымыть голову, поэтому ему лучше поскорее отправиться в лес на разведку.
Тигр немного помедлил, внимательно следя за каждым моим движением, но, судя по всему, мое состояние его обнадежило, поэтому он ушел, оставив меня одну. Я вытащила из рюкзака бутылочку биошампуня с запахом свежей клубники, заботливо уложенную мистером Кадамом. Он даже про кондиционер не забыл!
Переодевшись в купальник, шорты и кеды, я отправилась на свою согретую солнцем скалу. Остановившись у края водопадов, подальше от места, где меня накануне чуть не убило свалившимся камнем, я очень аккуратно намочила и намылила волосы. Сверкающие струи ласково смыли с меня мыльную пену, прохладная вода приятно остужала саднящую рану на затылке.
Вымывшись, я забралась на теплую скалу, уселась и стала расчесывать мокрые волосы. Потом закрыла глаза и подставила лицо утреннему солнцу, чтобы оно поскорее согрело и обсушило меня.
Несомненно, этот уголок был настоящим раем на земле. Даже шишка на затылке и моя пламенная ненависть к походной жизни не могли затмить восторга перед окружавшей меня красотой.
Нельзя сказать, что я не любила природу. Когда я была маленькой, то с удовольствием ходила в походы с родителями. Просто я уже тогда с еще большим удовольствием спала в нормальной кровати после наслаждения красотами природы.
Рен вернулся днем, и мы дружески посидели рядышком, поглощая свои сублимированные обеды. В этот день я впервые видела, как он по-человечески ест что-то, кроме манго. После еды я полезла в рюкзак за томиком стихов и спросила Рена, не хочет ли он послушать.
Он тут же превратился в тигра, однако не издал ни рыка, ни какого-то другого звериного знака протеста, поэтому я взяла книгу и привалилась спиной к скале. Рен подошел ко мне и неожиданно превратился в человека. Не успела я рот открыть, как он растянулся на траве, положив голову мне на колени, и с глубоким вздохом закрыл глаза.
Я засмеялась.
– Это значит – да?
Он пробормотал, не открывая глаз:
– Да, прошу тебя.
Я пролистала книгу, выбирая стихотворение.
– Думаю, вот это подойдет. Мне кажется, тебе понравится. Я очень люблю это стихотворение, оно принадлежит Шекспиру, тому самому, который написал «Ромео и Джульетту».
Я начала читать, держа книгу одной рукой, а второй рассеянно перебирая волосы Рена.
Сравню ли с летним днем твои черты?
Уильям Шекспир
Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!
То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.
А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень —