Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди (2010)
-
Год:2010
-
Название:Медаль за убийство
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:В. Д. Кайдалов
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:178
-
ISBN:978-5-17-097111-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Миссис Гульд, наша экономка, она рассказала мне это после смерти матери.
– Полагаю, это та самая миссис Гульд, которая и открыла мне дверь.
Таким образом, слезы она проливала по Родни и его матери.
– Прошлой ночью – ладно, ранним утром, после визита полиции – я снова и снова перебирал все возможные варианты. Дошел даже до того, что это ее бывший жених снова появился здесь, узнав, как отец обращался с мамой, и отомстил ему. Это неправдоподобно?
– Наше сознание обычно изучает все возможности, независимо от того, хотим мы того или нет.
Я прекрасно знала это по себе. Именно поэтому мне так нравилось работать детективом. Это давало моему сознанию возможность обдумывать что-то реальное, а не блуждающие огоньки или несбыточные надежды. Однако проблема была в том, что после получения телеграммы военного министерства с сообщением о том, что мой муж пропал без вести в бою и предположительно погиб, мое воображение немедленно интерпретировало это сообщение ровно наоборот. Пропал, но предположительно жив.
Сосредоточенно и в полном молчании мы допивали чай.
Когда чашки опустели, я спросила:
– Твоя мать помогла отцу начать этот бизнес?
Родни удивленно взглянул на меня:
– Не думаю. Но почему вы спрашиваете?
– Да просто интересуюсь. Мистер Милнер был капралом, к тому же еще довольно юным, когда расстался с армией. А чтобы начать такое дело, нужен немалый капитал.
– Забавно, что вы об этом спрашиваете, – заметил Родни, зажигая сигарету. – Кое-кто совсем недавно тоже задавал мне это вопрос.
– О! Могу я спросить, кто?
Он покраснел.
– Это была Элисон. Ты же знаешь, она очень быстро соображает. Научилась этому в секретарской школе, ведет расчеты и все такое прочее. Сейчас работает на одного адвоката.
Теперь настала моя очередь потерять дар речи. Как же Элисон сглупила, ничего не сказав о своей беременности Родни и доверившись Оливии Гиртс, которая тут же побежала к отцу Родни с этой новостью. Мое воображение тут же нарисовало картину того, как они вдвоем ломают себе головы над этой проблемой.
Изо всех сил сохраняя нейтральный тон, я спросила:
– И что ты рассказал Элисон?
– Да только то, что сам конкретно ничего не знаю. Мама однажды обмолвилась, что отец раздобыл деньги у капитана Уолфендейла и мы, вероятно, должны быть благодарны ему за это. Она даже как-то приглашала капитана, мисс Фелл и Люси на воскресный ужин.
Значит, я оказалась права. Существовала какая-то финансовая связь между капитаном и Милнером. И она была такого рода, что капитан имел причины негодовать. Интересно, открыл ли мистер Чарльз эту связь?
– Вы были очень близки с Люси?
Родни бросил на меня острый взгляд, сразу же поняв скрытый смысл, который стоял за этими словами.
– Здесь не то, что вы имеете в виду. Мы с ней были добрыми друзьями.
Я пришла сюда, чтобы узнать что-нибудь о Люси, и теперь мне представилась прекрасная возможность сделать это.
– Ты, наверно, единственный молодой человек в Харрогейте, который не влюблен в Люси Уолфендейл.
Я испытала облегчение, увидев, что он на мгновение забыл обо всем происшедшем и от души рассмеялся.
– Именно так я и сказал Элисон. Это потому, что я знаю Люси чересчур хорошо. Когда вы спросили меня, кто мог бы пожить здесь со мной, несколько недель или месяцев, я подумал про Люси. И Элисон. Мы с ней очень близки, как вы выразились. Мы поговаривали о помолвке.
– Рада за вас. Надеюсь, вы будете счастливы.
– Никто из девушек, наверное, еще не слышал о происшедшем, иначе они бы уже пришли навестить меня. Прошлую ночь они провели у мадам Гиртс.
Таким образом, мои рассуждения получали новое направление для поисков местопребывания Люси.
– Ваша экономка сказала мне, что капитан уже побывал здесь сегодняшним утром.