Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди (2010)
-
Год:2010
-
Название:Медаль за убийство
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:В. Д. Кайдалов
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:178
-
ISBN:978-5-17-097111-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди читать онлайн бесплатно полную версию книги
Итак, Дилан ничего не знает. Месье Гиртс ничего не знает, а теперь оказывается, что и Элисон не в курсе. Моя уверенность в способности добыть любую информацию сильно пошатнулась. Что же я узнала? Я фотографировала Элисон и смотрела ее игру в роли Беатрис Саттон, даже не думая о том, что ее упитанность может быть не только проявлением пристрастия к шоколаду. Мне следовало бы выбраться отсюда еще до того, как я начала уверять бедную девочку, что кто-то должен непременно позаботиться о ее ребенке, даже если этот мерзавец – да, знаю, что нельзя плохо говорить о мертвых – и в самом деле хотел воспрепятствовать женитьбе сына. Я сомневалась, что Родни Милнер ничего не знал о положении Элисон. Но теперь не было времени для выяснения всего этого. Да и не мое это дело, если уж на то пошло.
«Ты здесь не для того, чтобы жалеть или судить людей, – напомнила я себе. – Думай о том, что тебе предстоит сделать, Кейт Шеклтон».
– Вы с Люси и мадам Гиртс пришли сюда вчера вечером одни, Элисон?
– Родни и его друг Джордж проводили нас до дверей. Люси зашла в дом, только чтобы составить мне компанию. Она сказала, что тут же оставит нас и догонит ребят.
– Тогда, вероятно, она именно это и сделала. Но если ее нет дома, ты можешь предположить, где еще она могла бы быть?
Элисон покачала головой:
– Даже не могу себе представить. Уж не у старых школьных подруг – тогда бы выяснилось, что я не была с ней этой ночью.
– Ладно, я тогда пойду. А ты не беспокойся. Все будет хорошо. И не волнуйся о Люси.
Нет лучшего способа заставить кого-то волноваться, чем сказать ему, что этого делать не надо. Поэтому мне пришлось солгать:
– Я, видимо, зашла не с того конца. Люси, скорее всего, уже у себя дома.
Мадам Гиртс сидела у кухонного стола. В большой пепельнице лежало несколько дюжин жемчужин. Она нанизывала ожерелье. И ничего не выражающим голосом произнесла:
– Как бы я хотела не иметь ничего общего со всем этим.
– Тогда зачем вы в это ввязались?
– Думала, что так будет лучше.
– Родни Милнеру это не должно сойти с рук. Элисон прекрасная девушка из уважаемой семьи. И это будет вполне достойный брачный союз.
Жемчужина выскользнула из ее пальцев и покатилась по полу. Мадам Гиртс склонилась и принялась искать ее на ощупь. Я ждала. Наконец она выпрямилась и положила найденную жемчужину вместе с другими в пепельницу.
– Лоуренс полагает… – начала было она и тут же замолчала.
– Так что же думает мистер Милнер? – уточнила я.
– Он прекрасный человек, тихий, деликатный, к тому же, как вы знаете, вдовец. Он говорит, что Родни еще не готов быть отцом. Элисон просто старается сделать выгодную партию.
– Мне трудно поверить в то, что она даже не сказала Родни о своей беременности.
Мадам Гиртс пожала плечами:
– Возможно, я слишком много слушала мистера Милнера.
Она совершенно определенно слушала его слишком много.
– Это он просил вас проделать все это?
– Я думала, что так будет лучше. Теперь я изменила свое мнение. Я верю Элисон. А мистер Милнер, возможно, ошибается.
Мистер Милнер уже мертв, но не мое дело посвящать вас в это обстоятельство.
– Мадам Гиртс, вы можете что-нибудь сказать о том, куда могла уйти Люси?
Она поджала губы.
– Если бы я что-нибудь знала, то сказала бы вам. Но я не знаю. Люси умела хранить тайны.
– Как и вы, как и я. И мы сохраним в тайне то, что, если выйдет в ходе следствия наружу, может положить конец вашей школе танцев.
Она набрала горсть бусинок, а затем медленно позволила им проскользнуть сквозь неплотно сжатые пальцы обратно в пепельницу.
– Думаю, что Люси получила предложение на место в драматической школе.
– В самом деле? И где же?
Мадам Гиртс покачала головой: