Нексус - Скотт Вестерфельд, Дебора Бианкотти, Марго Лэнэгэн (2017)
-
Год:2017
-
Название:Нексус
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Мария Максимова, Наталья Луц
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:142
-
ISBN:978-5-04-096486-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Нексус - Скотт Вестерфельд, Дебора Бианкотти, Марго Лэнэгэн читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она зашагала к сцене, и Келси смотрела ей вслед, а ее глаза наполнились слезами. Неосознанно она сформировала петлю обратной связи, посылая свою печаль в толпу.
Чизара взяла ее за руку.
– Идем. Уходим отсюда.
Глава 29
Авария
– Келс, все в порядке, – сказала Чизара. – Теперь мы сможем ее найти.
– Я знаю. – Голос Келси звучал ровно, но по щекам все еще текли слезы. – Просто… это слишком. Она бросила все из-за меня.
– Мамы, они такие, – ответила Чизара.
Все улицы кружились в водовороте праздника, но Чизара видела, что слезы Келси приглушали веселье вокруг, словно дождевая туча, которую они таскают за собой.
Пока они шли, на душе у Чизары стало грустно. Она не хотела думать о мамах. Или папах. Или младших братьях. Или о возвращении домой к аромату супа эгуси. Находиться в многолюдном городе было тяжело. Все что-то снимали на телефоны и выкладывали фото в сеть. У Чизары не осталось энергии, чтобы сопротивляться укусам техники. Прошло уже больше недели с тех пор, как она обесточила Стрип Лас-Вегаса.
По крайней мере, с точки зрения электроники Новый Орлеан был довольно прост. После «Катрины» прошло более десяти лет, но инфраструктуру восстановили на скорую руку. Любая новенькая и сверкающая деталь была видна за милю. А толпы, заполняющие ночные улицы, обеспечивали отличный обзор. Рои мобильников ярко высвечивали очертания улиц и площадей и иссякали в спальных районах. Весь город был похож на сверкающее лоскутное одеяло, густо расшитое кусачими блестками.
Внезапное оживление толпы впереди заставило Чизару вздрогнуть. Там били барабаны.
– Что это? – спросила Келси.
Раздались крики. Над толпой торчали плюмажи из алых перьев – головные уборы. Люди улыбались и вытягивали шеи, стараясь разглядеть происходящее.
Барабанный бой зазвучал ближе, к нему добавилось пронзительное дребезжание тамбуринов. Толпа вокруг становилась теснее, и скоро Чизара уже не могла сделать ни шагу в сторону. Через секунду вверх взвился бирюзовый плюмаж. Чизара попыталась почувствовать настроение толпы, но в нем смешались восторг и паника от давки. Зато это смыло печаль Келси.
Чизара не могла понять, что чувствует. Это ее собственные эмоции или кто-то транслирует ей свои? Есть ли впереди Вожаки? Банды? Рои? Глюки?
Толпа теснила их с Келси назад, к железному забору. Две группы плюмажей встретились. Две армии ударных отбивали свои ритмы напротив друг друга, звуки эхом отскакивали от фасадов домов.
Келси забралась на забор и взглянула поверх толпы.
– Они стоят лицом к лицу!
– Кто? Это какой-то коллективный поединок?
– Я не могу… Очень много…
– Чувствуешь силу?
– Не уверена, – засмеялась Келси и махнула свободной рукой, словно отпихивая страх Чизары. – Но это потрясающе.
Чизара попыталась отогнать тревогу, но ей не нравилось быть в ловушке, когда тело не может двигаться, а в мозг булавками впиваются телефоны и фотокамеры. Все снимали противоборство. Но хуже всего были покачивающиеся, пульсирующие искорки сердец вокруг. Тысячи хрупких жизней светлячками трепетали над темным полем. Чтобы успокоиться, она вспомнила пустыню Невада – плоскую, безлюдную, свободную от сигналов.
Противоборствующие стороны выкрикивали речевки. Толпа вокруг свистела и улюлюкала. К телефонным сигналам, давившим на голову Чизары, присоединились барабаны и тамбурины.
– Это, наверное, традиция Марди Гра! – крикнула Келси со своего насеста. – Тебе нравятся барабаны?
Чизара беспомощно пыталась расслышать в бое барабанов хоть что-нибудь приятное. Можно ли доверять радости Келси, которая омывала ее, петлей цепляя толпу вокруг?
– Зара, ты должна посмотреть на их костюмы – столько перьев! И бисера!