Братья по крови - Саймон Скэрроу (2014)
-
Год:2014
-
Название:Братья по крови
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Шабрин
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:206
-
ISBN:978-5-699-83030-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Братья по крови - Саймон Скэрроу читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Центурион Макрон желает здравствовать, – выдохнул он. – Префект Гораций убит.
– Как убит?
– Прямо на месте, из пращи, – махнул рукой адъютант, – попаданием в лицо. Тело недавно спустили с холма. Центурион Макрон послал меня сообщить вам.
– По-нят-но, – задумчиво, почему-то по слогам выговорил Катон.
– И еще, господин префект… Центурион Макрон просил передать, что за командующего теперь вы.
Катон обмер. Действительно. Его друг прав. По иерархии командование переходило именно ему, и ответственность теперь тоже лежит на нем. Он повернулся к Траксу:
– Скачи к декуриону Мирону и скажи ему, чтобы принял общее командование алой. Расскажи, что случилось, и что я буду в поселке.
– Слушаю, господин префект!
Тракс выбросил руку в салюте и, пришпорив коня, рванул из строя и галопом устремился вкруг холма.
Катон повернулся к адъютанту:
– Едем.
Глава 31
– Дурила, – пробурчал Макрон, глядя сверху вниз на тело префекта Горация, помещенное на носилки в одной из хижин.
Помимо него и Катона, рядом с трупом находился хирург, услуги которого для врачевания раны Горация оказались совершенно бесполезны. Префект по-прежнему был в доспехах; сняли с него только шлем, хотя и без шлема его вряд ли бы узнал даже самый близкий родственник. Камень из пращи угодил аккурат возле переносицы, размозжив хрящ и бровь, а оттуда через глаз влетев в мозг. На выходе камень разворотил дыру в затылочной кости, изорвав плоть и до неузнаваемости изуродовав лицо. Рядом с Горацием на земле лежал центурион Статилл. Тоже мертвый: убит стрелою, разорвавшей артерию бедра. Солдаты внесли центуриона в поселок уже бездыханным: истек кровью. А ведь всего ничего оставалось до выслуги…
– Как Горация вообще занесло на холм?
Макрон задумался, припоминая:
– Он увидел, что его когорта подтормаживает, и словно сорвался. Я пробовал его отговорить, да куда там… Взял лошадь и галопом туда, наверх. Конечно, он стал самой завидной мишенью. Для каждого варвара было делом чести целиться именно в него. Это чудо, что он заехал так далеко прежде, чем в него попали. – Макрон хрустнул суставами. – Но все равно, нет худа без добра…
– В смысле?
– Теперь у нас начальник, знающий, как делать дело. Так что, какие будут указания, господин префект?
У Катона, пока он возвращался от Кровавых Воронов, почти не было времени, чтобы обдумать положение. Он торопливо собрался с мыслями:
– Так. Первым делом раненые. «Легких» собрать в отдельную колонну, пусть добираются в лагерь своим ходом. Лежачим подогнать телеги. А обратно эти же телеги пригнать уже с частями баллист.
– Баллисты? Зачем они нам? Гораций был прав хотя бы в одном: отсюда угол для них слишком большой.
– Отсюда – да, – согласился Катон. – А мы их подвинем вперед и там соберем. Вот тогда они нам очень даже сгодятся.
Макрон нахмурился, но префект продолжил раньше, чем тот заговорил:
– А еще нужны топоры и заступы для дюжины человек, и веревки из запасов. Плюс к тому все пращи и запас к ним, что есть у нас в наличии. Командовать Восьмой когортой я выберу другого человека. Ацер пусть присматривает за Седьмой, пока люди там не очухаются. Им потребуется некоторое время, чтобы оправиться от той молотилки. Твоя когорта – следующая, что пойдет на холм.
– Учти, у нас неполный состав. У меня даже сейчас людей меньше, чем в Седьмой. А ведь там парни не робкого десятка. – Центурион смерил Катона твердым взглядом. – Но все равно, господин префект: воевать, так воевать. Дайте лишь приказ.
– Всему свое время, Макрон, – сказал Катон с улыбкой. – Сначала надо сделать кое-какие приготовления. – Он обернулся к хирургу: – Статилла с Горацием отправить обратно в лагерь, затем заняться ранеными.
– Слушаю, господин префект, – отсалютовал хирург.