Братья по крови - Саймон Скэрроу (2014)
-
Год:2014
-
Название:Братья по крови
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Шабрин
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:206
-
ISBN:978-5-699-83030-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Братья по крови - Саймон Скэрроу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ее муж лениво поедал яблоко из корзинки, умещенной между ними на скамье.
– Если ты голодна, скушай яблоко. Они очень даже вкусные.
– Кушай сам этот корм для скота. А я лучше буду демонстрировать цивилизованные манеры, за тебя и за себя.
Катон глянул на нее и прикусил язык. Как и все, Поппея выглядела распаренной и всклокоченной; стола липла к телу там, где кожу прошибал пот. В глазах ее друзей из Рима она сейчас вряд ли смотрелась бы выигрышно.
– О, я вижу, здесь есть хоть кто-то, кто радуется жизни, – сбивая с мысли, сказал рядом Макрон.
Катон поглядел в указанном направлении и увидел, что к ним приближается Септимий. Чтобы пот не тек в глаза, голову имперский агент обвязал тряпицей.
– Центурион! Префект! – веселым голосом позвал виноторговец, но, завидев трибуна с женой, перешел на более степенный, почтительный тон. – Желаю здравствовать, господин трибун, вам и вашей прекрасной супруге.
– Смотришься ты, как свинья в курятнике, – заметил ему Макрон. – Хорошо ли нынче поторговал? Я видел, хлопотал ты там весьма усердно. А Венуций со своими дружками пасся возле тебя, не отходя. Считай, они почти всё и раскупили…
Катон улыбнулся. Он также видел, как королевский консорт то и дело относит кувшины с вином в одну из хижин покрупнее.
– Вы же знаете, как обстоит у кельтов с вином, – знающе улыбнулся Септимий и похлопал тугой увесистый кошель у себя на поясе. – Уж винишко они любят. Так что распродано все подчистую. Последние три кувшина отдавал уже с аукциона – кто больше даст; торг был, как в последний день на земле.
Катон посмотрел мимо него на знать, что кучками стояла неподалеку. Многие говорили с неестественной оживленностью, явно уже под влиянием выпитого. Он с улыбкой подмигнул Септимию:
– Главное, чтобы был желаемый эффект.
Имперский агент с кивком ответил:
– Если у них на душе птичий щебет, а я держу руку в их кошельках, то все идет как надо. Неплохой рынок для первого заезжего торговца, который, глядишь, мог бы поставить в Изуриуме дело на постоянной основе. – Он сделал паузу. – Разумеется, все зависит от того, чтобы в этой части света был мир.
– За этим мы приглядим, – деловито кивнул Макрон. – Даже если для этого придется задать им хорошую трепку. Риму нет дела, кого уничтожать для того, чтобы настало умиротворение.
Катон поглядел на друга в попытке убедиться, что тот решил тряхнуть своей редко пускаемой в ход иронией.
– Ну да. Однако мне пора, – озабоченно нахмурился Септимий. – Надо подвезти еще вина из лагеря.
Постучав себе костяшками по лбу, он уважительно поклонился Отону с женой и направился к своей пустой телеге.
– Ужасный зануда, – проворчала ему вслед Поппея. – Как и все торгаши. Разговоры только о деньгах. Вот и всё, что значит для них Рим. Наш класс решает вопросы расширения империи и проливает кровь в освоении новых земель. А эти прощелыги только наживаются на наших трудах. Я у него нынче днем покупала вино; так он, подлец, задрал такую цену, что удивительно, как только от жадности не лопнул.
Катон унял улыбку: значит, свою легенду имперский агент поддерживает хорошо.
Отон, прожевав, изучил взглядом оставшуюся половинку своего яблока.
– Возможно. Но ведь и ты едва ли усердствуешь на службе Риму, дорогая, – сказал он.
– Вот как? А ты думаешь, легко ли мне, как обыкновенной солдатке, сносить все эти тягости походной жизни?
Макрон поперхнулся и спешно уставился взглядом себе под ноги, чтобы невзначай не расхохотаться.
– Я уже начинаю жалеть о том, что решила сопровождать тебя на этом гнусном островке. Лучше бы уж я осталась в Риме.