Братья по крови - Саймон Скэрроу (2014)
-
Год:2014
-
Название:Братья по крови
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Шабрин
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:206
-
ISBN:978-5-699-83030-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Братья по крови - Саймон Скэрроу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Большинство гостей королевы смолкло в немом ужасе, но были и солидарные кивки, и мрачновато-дерзкие огоньки в глазах тех, кто сейчас слушал Венуция.
– Он говорит, что боги гневаются на союз нашей королевы с Римом. Сердятся на ее решение выдать Каратака врагу.
– Надо его заткнуть, – бросил Макрон, опуская руку на рукоять меча. – Да поскорее.
– Тихо, – приказал Катон. – Стоит нам обнажить клинки, и мы мертвы.
– Но что же делать? Нельзя давать этому ублюдку мутить людям головы.
Катон кивнул, лихорадочно соображая. Трибун сидел, застыв в безмолвном ужасе. Резко, всей грудью вдохнув, префект встал и рявкнул во всю мощь легких, перекрывая Венуция:
– Хватит! Довольно! Слушайте меня! Бриганты, внемлите! – Он повернулся к Веллокату. – А ты переводи. Слово в слово.
Молодой придворный кивнул.
Состязаться с римлянином Венуций не стал, а отступив на шаг, с ледяной ухмылкой скрестил на груди руки.
– Да, полководец Осторий действительно умер, – заговорил Катон. – Но это никакой не знак богов. Осторий был стар и болен. В эти самые минуты, что я произношу эти слова, на его место заступает новый военачальник. И легионы под ним будут служить так же исправно, как и при Остории. Если понадобится, то они сокрушат любое племя, что дерзнет им противостоять. А Венуций, разглагольствуя о каком-то там проклятии Риму от ваших богов, говорит отъявленную ложь!
Как только его слова были переведены, мятежник встал между Катоном и остальным залом. Его голос вновь звучал победной медью, а глаза горели темным торжеством. Катон обернулся к Веллокату и жестом потребовал перевода.
– По его словам, – сказал тот, – он может доказать, что боги против Рима…
Венуций умолк и простер руку ко входу в зал, где темное пламя уходящего солнца окрашивало своим огнем деревянные притолоки и пол. А на пороге, широко расставив руки, стояла высокая фигура в длинном одеянии, чернея на фоне неба, где медлил грозный в своем великолепии багровый закат.
– Друид, – одними губами произнес Катон. – Вот гадство…
Вновь прибывший, не дожидаясь приглашения, заговорил степенно, глубоко и гортанно, каким-то гибельным, зловещим для живых глаголом. От этих первобытно-грозных слов по спине шел холод.
– Это друид ордена Темной Луны.
– Чтоб тебе пропасть, – шепнул Катон, чувствуя, как по спине льдистой струйкой стекает страх.
С этим орденом он прежде уже сталкивался; более того, они с Макроном чуть не поплатились за это жизнью. В то же самое время было понятно, что все это зрелище тщательно продумано, вплоть до его попытки отринуть высказанные Венуцием предзнаменования. Королевскому консорту местные могли и не поверить, но слово друида для них – истина в конечной инстанции. Катон глянул через стол: оттуда ему мстительно улыбался Каратак. А Веллокат тем временем продолжал переводить:
– Друид говорит, что Венуций вещает правду. Он видел знамения. Смерть римского полководца – знак того, что боги взывают к бригантам восстать и последовать примеру Каратака. Они призывают к войне против Рима. Ему было видение золотого орла, тонущего в море из римской крови.
Прежде чем друид успел продолжить, на ноги уже поднялась Картимандуя и возвысила голос – ранее благозвучный, а теперь визгливо-пронзительный. Под таким стремительным натиском друид умолк, а королева, повернувшись к своему консорту, выплеснула на него щедрую порцию гнева. Тот, похоже, в долгу не остался.
Веллокат, ошеломленно умолкший от такой перепалки, перестал переводить.
– О чем они? – резко потребовал Отон и, схватив Веллоката за руку, встряхнул: – Переводи, чтоб тебя!
Веллокат, моргнув, кивнул.
– Она велит ему услать друида и сей же час покинуть Изуриум. А Венуций говорит, что никуда не уйдет. И требует созыва племенного совета, чтобы обсудить знамения и ее решение выдать Каратака римлянам.