Дом духов - Кристофер Дж. Мур (2008)

Дом духов
Несколько лет обратно защитник из Нью-Йорка по имени Винсент Кальвино был обязан покинуть родину. Колеся по свету, он в конце концов ишак в Бангкоке и принял решение загореться личным сыском. Но не так это элементарно для фаранга – то есть чужеземца – обнаружить личный бизнес в городе Москве Таиланда. Чужакам, тем более белоснежным, тут не доверяют и считают их за простаков. Впрочем 1-ое дело само отыскало Винсента. К нему обратились опекуны британского корреспондента, не так давно убитого в Бангкоке выстрелом в затылок. Они не поверили таиландской милиции, мгновенно арестовавшей некого пацана-токсикомана, и попросили Кальвино во собственно что бы то ни стало отыскать истинного убийцу. Сыщик получился на отпечаток. Но все ниточки, основные к правонарушителям, оказались оборванными наиболее кровавым образом. Британец перебежал проезжую часть нешуточным людям, которые исповедуют принцип: «любопытный фаранг – бездыханный фаранг»…
««Баррабас был замечен в жилище, приплыв по морю», — написала девчонка Клара красивым почерком. В то время у нее была привязанность записывать только самое весомое, но затем, когда она прекратила болтать, она заполняла цельные странички всякими пустяками.»

Дом духов - Кристофер Дж. Мур читать онлайн бесплатно полную версию книги

Впервые Кальвино услышал, как она подтвердила особое покровительство, которым пользуются японцы в Юго-Восточной Азии. Через пятьдесят лет после войны в Тихом океане японцы создали свою зону совместного процветания. Таиланд был частью японской экономической империи, и Кико понимала, как стали понимать многие, что огромные ресурсы обеспечивают защиту: японцев нельзя трогать. Ни при каких обстоятельствах.

У Кико была расовая уверенность японцев. Чанчай в упор посмотрел на нее. Но она была женщиной, которая понимала, что это блеф. Они поднялись по каменным ступеням следом за несколькими другими участниками церемонии.

– Ты удивлен, что я пришла? – спросила Кико, ставя туфли на металлическую стойку у входа.

– Я бы удивился, если бы ты осталась дома, – ответил Кальвино, пытаясь скрыть дыру в носке. – Стань ближе и не двигайся.

Ее груди коснулись его руки. Ее тело загородило его от взглядов тех, кто входил в ват. В этот момент Кальвино достал листы с расписанием посещений оздоровительного клуба из газеты и сунул их во внутренний карман пиджака. Ее глаза проследили за его рукой.

– Домашняя работа, – пояснил Винсент.

– Мне очень жаль их, – сказала Кико, глядя на старика Хоудли и мать Бена на нижних ступеньках лестницы.

Кальвино сложил газету, сунул ее под мышку и кивнул. Мать была одета в одно из тех цветастых хлопчатобумажных платьев, которые мнутся на жаре. Кроме женщины из посольства, миссис Хоудли была единственной, кто явился не в традиционной траурной одежде.

– Пойдем, – сказал Кальвино, и они вошли в ват.

За исключением двух или трех тайцев, остальные присутствующие были фаранги. Те фаранги, которые раньше уже бывали на других похоронах и, словно неуверенные дети, пытались следовать буддистским традициям и оказывать почести покойнику. Они брали пример с нескольких тайцев. Те присели на твердый пол, их ноги были направлены в противоположную сторону от изображений Будды. Алтарь украшали гирлянды цветов. Примерно половина участников стояли на коленях и кланялись, касаясь лбом мраморного пола и вытянув вперед руки. Традиция требовала, чтобы они поклонились один раз покойнику и три раза Будде. Кальвино наблюдал, как Чанчай безупречно выполнял этот ритуал. Время от времени тишину вата нарушал треск чьего-нибудь коленного сустава. Они пели на древнем языке пали.

Тело Бена Хоудли пробыло в Ват Монгкат пять дней. Монахи, как требовала традиция, выбрали то количество дней, которое должно было пройти до уничтожения трупа Бена. Это могло быть два, пять, семь, девять, а в некоторых случаях и сто дней со дня смерти. В случае Бена расчет скорее определяла данная Ратаной монахам подсказка насчет того, что прилет родителей Бена как раз совпадает с пятью днями, чем обычные предположения монахов насчет того, сколько надо молиться перед кремацией тела для удачного повторного рождения. Учитывая обстоятельства, окружающие смерть Бена, сто дней было бы более подходящим сроком. Один из монахов, который раньше жил в вате, потребовал сведения о том, сколько заслуг собрал Бен для следующей жизни. В святилище Эраван старик у стойки получил письмо, подписанное монахом из Ват Монгкат, в нем было разрешение на перемещение тикового слона. Кальвино заплатил за копию этого письма.

Два или три раза за ночь монахи появлялись у гроба и молились за Бена Хоудли. Ратана заехала туда в одну из ночей, поговорила с несколькими монахами, показала письмо и выяснила, что тот монах, о котором идет речь, исчез в глубине страны через день после убийства Бена. Она оставила их продолжать песнопения. В случае Бена пение и молитвы продолжались около пятнадцати часов, что могло помочь ему родиться снова в мире следующего поколения компьютеров, где он снова мог бы вести свою колонку в газете и играть на бирже. И в следующей жизни, если буддистский цикл повторится, Бен может встретить испуганного монаха, который убежал в глубину леса, узнав, что Бена убили.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий