Чёрный трон - Роджер Желязны, Фред Томас Саберхаген (1990)
-
Год:1990
-
Название:Чёрный трон
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владислав Задорожный
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:30
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Эдгар Аллан По - Американский литератор, поэт, прозаик, литературный рецензент и редактор, руководитель американского сентиментализма. Создатель конфигурации современного сыщика и жанра психофизиологической прозы. Некоторые работки Эдгара По содействовали формированию и становлению научной фэнтэзи, а такие черты его произведения, как иррациональность, оккультизм, обречённость, аномалия изображаемых нестояний, предвосхитили словесность декадентства. Наиболее знаменит как автор " ужасных " и мистических пересказов, а также стихотворения " Лис ".
Чёрный трон - Роджер Желязны, Фред Томас Саберхаген читать онлайн бесплатно полную версию книги
Эллисон подмигнул мне, взял перо и снова застрочил по бумаге. Я продолжал расхаживать по каюте и обмозговывать ситуацию. Через некоторое время я откашлялся.
Он поднял взгляд на меня.
– Да?
– А где я буду жить?
– Да что тут долго думать. Здесь и разместитесь – после того как я покину корабль. – Он промокнул законченное письмо, сложил его и отложил в сторону. – А я сойду на берег довольно скоро.
Я показал пальцем на свою сорочку. На мне был штатский прогулочный костюм, не очень представительный.
– К сожалению, не имел возможности переодеться, – сказал я. – И мне не по себе, что я пускаюсь в такое трудное путешествие без смены одежды…
– А вы поройтесь в здешнем гардеробе, – предложил Эллисон, широким жестом указывая на шкаф и пару сундуков – один у койки, другой в углу каюты. – Там наряды на все случаи жизни и разных размеров.
Пока я исследовал гардероб, он спросил меня:
– Если я не ошибаюсь, вы старший сержант?
– Так точно.
– Стало быть, вы в армии не первый год?
– Да.
– А в кавалерии доводилось служить?
– Доводилось.
– И с саблей умеете обращаться?
Еще бы я не умел – сколько нас гоняли по жаре на плацу, сколько тыкв и чучел порублено!
– Да, я же служил в полку береговой охраны – там все сплошь отменные рубаки.
Он вопросительно воззрился на меня: шучу я или говорю серьезно? Я и на самом деле шутил, хотя в этой шутке была большая доля правды.
– Сабля – славное оружие, – наконец сказал Эллисон, – если уметь ею пользоваться. Бесшумное оружие. В арсенале капитана Ги предостаточно холодного оружия на случай, если вы вздумаете попрактиковаться.
– Спасибо.
Настала моя очередь взглянуть с лукавым прищуром, ибо с моего языка сорвался вертевшийся на нем вопрос:
– А сами вы часто пользовались этим «бесшумным оружием»?
– Спрашиваете! – сказал он. – В мои юные годы я от души помахал саблей в Карибском море.
– В качестве кого?
– Да кем я только не был! Служил на разных кораблях.
– А мне показалось, что вы страдаете от морской болезни.
– В молодые годы я ее и знать не знал.
– А на каких кораблях вы служили? – полюбопытствовал я.
– На купеческих, разумеется, – сказал он, словно просыпаясь от своих мечтаний и улавливая, к чему я клоню своими вопросами. – Разумеется, на купеческих.
– Думаю, немного практики мне не помешает, – сказал я.
Верно ли я подметил веселую искру в глазах Эллисона? Мысленно я закрыл его правый глаз черной повязкой, повязал лоб красной косынкой, пририсовал бороду, сунул в руку кривую саблю… А что! Лет сорок назад он вполне мог ходить на судне под пиратским флагом!..
Пока мой хозяин дописывал рекомендательные письма, я покопался в гардеробе, нашел среди дорогих нарядов несколько штанов и сорочек попроще, а также пару подходящих сюртуков – один светлый, другой темный. Я примерил красновато-коричневую рубаху и черные штаны – размер подходил, и я решил в них и остаться.
– Ага, хороший выбор. Выглядите молодцом, – сказал Эллисон, расписывавшись в конце последнего письма и поднимая глаза на меня. – А сейчас я покажу вам свой тайник, куда мы временно спрячем эти письма. Затем я представлю вас мисс Лигейе и покину корабль.
– Спасибо за все, сэр, – сказал я.
Все свои обещания он выполнил. Вот так я и познакомился с Сибрайтом Эллисоном, владельцем поместья Арнхейм.
Туман прокрадывался выше, к самому окну, а он тем временем писал:
Я говорил о тех воспоминаньях, что нас язвят
в дни нашей юности. Порой они влачатся
за нами долго – до зрелости:
и что ни год, теряют остроту и четкость формы,
но вновь и вновь взывают к нам
слабеющими голосами…
Ветер разгонял туман, краешек луны завиднелся в просвете. Он упрямо сочинял, пока не довел работу до конца.
Глава третья