Роза в снегу - Мэри Кэттон (2007)
-
Год:2007
-
Название:Роза в снегу
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:95
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Старшая дочь графа Кортни, девушка по имени Эмма. Она позор семьи, так как у нее внебрачный сын, про нее ходят нелицеприятные слухи – что она была в отношениях с цыганами, что тело ее покрывают татуировки. Никто бы не стал связывать себя узами брака с такой девушкой, кроме человека, репутация которого имеет немало черных пятен. Например, разгильдяй, транжира граф Алан Шеридан. Нет в их браке и намека на любовь, лишь взаимовыгода. Но кто мог знать, что принесет этот союз…
Роза в снегу - Мэри Кэттон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Шеридан стоял в полутьме, и свет от факела на стене образовывал тени на его волосах и плечах. Весь вестибюль казался жутко мрачным и холодным.
— Боюсь, ваша челядь обленилась, сэр.
— Молли и есть вся моя челядь.
— Значит, я постараюсь исправить эту ситуацию как можно быстрее.
Глаза Алана сузились, рот скривился. Эмма подумала, не слишком ли далеко она зашла, но потом решила, что нет.
— Что ж, за это стоит выпить. Идем, я угощу тебя стаканчиком, Эмма.
Она пошла за Аланом по галерее до небольшой комнаты, выходящей окнами на запад.
— Пожалуйста, садись, — сказал он ей, открыл шкафчик с напитками и налил им обоим немного бренди.
Ее муж.
Пресвятая дева, подумать только, что всего неделю назад она была уверена, что ее жизнь закончится в Кортни-холле. А теперь она замужем.
— Эмма?
Она оглянулась и увидела Алана возле своего стула, протягивающего ей бокал с бренди. Она взяла, но пить не стала.
Алан опустился на стул рядом с ней и поболтал жидкость в бокале.
— Тебе нравится эта комната? — поинтересовался он.
— Она очень милая.
— Она типично женская. Мать Ральфа когда-то часто приходила сюда. Она часами сидела в этом кресле и читала своим детям вслух.
— А где был ты?
— Подслушивал за дверью.
— Тебя никогда не приглашали присоединиться к ним?
— Довольно часто.
— Но ты отказывался.
— Я никогда не позволял себе верить, что они на самом деле хотят, чтобы я был с ними.
— Это очень глупо.
— Я был всего лишь ребенком. А кроме того, мне хотелось, чтобы моя родная мать читала мне вслух.
Эмма поставила свой бокал.
— Ты очень зол на свою мать.
Алан резко встал и прошел к столу, покрытому толстым слоем пыли.
— Ты излишне прямолинейна, — произнес он, не глядя на нее.
— Тебя это беспокоит?
Он пожал плечами, и тень гнева промелькнула на его лице.
— Я привел тебя сюда не для того, чтоб говорить о Лауре Мердок.
— Насколько я помню, ты первый заговорил о ней. Однако, быть может, ты желаешь поговорить о делах? Прекрасно. Мы можем начать с книг…
— Эмма…
Алан отставил бокал и вгляделся в профиль жены, созерцающей пейзаж за окном. Он почувствовал какое-то волнение. Странную нервозность. Растерянность от собственной неуклюжести.
— У нас впереди уйма времени, чтобы заняться делами Шеридан-холла. Сейчас я чувствую, мы должны поговорить о нас. Это же день нашей свадьбы, верно?
— Забавно, что ты напоминаешь мне об этом.
— Есть определенные нюансы в нашем с тобой соглашении, которые следует обсудить.
Румянец залил ей щеки. Она потянулась к бокалу, который прежде отставила.
— У меня создалось впечатление, что наш союз — не более чем деловой контракт.
Сухая, бесстрастная интонация ее голоса на мгновение озадачила его.
— Значит, возможно, я недостаточно ясно выразился.
— Ты выразился более чем ясно. Я должна предоставить тебе право иметь любовниц. Ты меня не любишь, поэтому и не желаешь спать со мной.
— С каких это пор любовь стала решающим условием плотских отношений между мужчиной и женщиной?
— Не могу представить это иначе.
Ее откровенность лишила Алана дара речи. Наконец он сказал:
— А как насчет желания ради желания?
— Желания? — Ее темные брови сошлись над переносицей. — Как можно желать человека, который тебе не нравится?
— Я никогда не говорил, что ты мне не нравишься.
— Но и не говорил, что нравлюсь.
— Я тебя не знаю.
— И тем не менее женился на мне.
— Так что ж, казнить меня теперь за это? В конце концов, ты тоже вышла за меня замуж и тоже меня не знаешь.