Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Гарднер (2022)
-
Год:2022
-
Название:Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:196
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Перри Мейсон – король перекрестного допроса, гений превращений судебного процесса в драматический спектакль, кумир журналистов и присяжных. За королем следует его свита, готовая всегда прийти на помощь, - частный детектив Пол Дрейк и секретарша Делла Стрит.
Перри Мейсон почитаем так же, как мисс Марпл, Ниро Вулф, Эркюль Пуаро, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат был не одноератно экранизирован. Свои расследования адвокат Мейсон продолжит в сериале от HBO. В книгу вошли два романа. В романе «Дело об изъеденной молью норке Перри Мейсон в ходе расследования дела об исчезнувшей официантки, раскроет давнее убийство полицейского. В романе «Дело об одинокой наследнице» Перри Мейсону предстоит узнать, что на самом деле скрыто за объявлением «молодая, красивая женщина, наследница крупного состояния, желает познакомиться с мужчиной», размещенном в журнале «Зов одиноких сердец», в котором публикуются объявления о знакомстве.
Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Гарднер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Хватит шутить. Что ты думаешь о помаде? Одна и та же во всех случаях?
— Два пятна оставлены одной и той же. Третья чуть-чуть светлее. Я бы… нет, минутку… все из одного тюбика. Оттенок один и тот же.
— Я тоже так считаю, — согласился Мейсон.
— Ты что, развлекался с тремя разными девушками? — спросил Дрейк.
Мейсон достал из кармана тюбик и объяснил:
— Пятно номер один оставлено помадой с губ девушки, представившейся Дикси Дайтон; пятно номер два — помадой, которой снизу на столешнице вот этого столика сделана надпись, а пятно номер три — помадой из тюбика, который я сейчас держу в руке.
— Что-то написано на нижней стороне столешницы? — спросил Дрейк.
— Да.
Мейсон перевернул столик, чтобы Пол Дрейк прочитал текст. Детектив присвистнул, а потом поинтересовался:
— Как, черт побери, тебе удалось это обнаружить, Перри?
— Элементарно, дорогой Ватсон, — улыбнулся адвокат. — Тюбик с помадой валялся на полу. Обрати внимание — он покрыт золотистой фольгой, от которой отражается свет. Его не заметил бы только слепой.
— Но я все равно не понимаю, как так получилось, что ты решил перевернуть столик, — признался Дрейк.
— Взгляни на эту помаду, — предложил Мейсон. — Женские губы очень ровные. А этой помадой явно проводили по какой-то шероховатой поверхности, в результате чего остались линии, причем довольно глубокие. Естественно, я стал осматривать все вокруг, чтобы выяснить, где ее еще могли использовать, за исключением женских губ.
— И обнаружил столик?
Мейсон кивнул.
— Минутку, Перри. Не исключено, что тут все правда. Предполагалось, что ты встретишься здесь с Моррисом Албургом?
— Да.
— И… Черт побери, Албург и какая-то женщина, возможно Дикси Дайтон, находились в этой комнате. Кто-то вошел, направил на них револьвер и…
— Взгляни на кровать, — предложил Мейсон. — На покрывале остался отпечаток револьвера. Он очень четкий.
Дрейк посмотрел туда, куда указывал пальцем Мейсон, и воскликнул:
— Черт побери, так оно и есть, Перри… Да, это все решает! Все становится ясно. Они были здесь. Они знали, что их собираются прикончить, и решили оставить тебе какое-то послание. Они ведь не могли написать записку, поэтому девушка притворилась, что хочет получше выглядеть, открыла сумочку, достала помаду и стала вертеть ее в руках. Все происходило естественно, и никто не заметил, как она украдкой нацарапала для тебя информацию. Она боялась, что ты обнаружишь запись слишком поздно, чтобы помочь им, поэтому бросила тюбик на пол, надеясь, что его-то ты заметишь. Затем они приставили к ее боку револьвер и заявили, что пора идти.
— Звучит логично, — без всякого энтузиазма в голосе сказал Мейсон.
— Боже! — воскликнул Дрейк. — Не могу понять, почему ты так спокоен, Перри. Надо немедленно приниматься за работу. Давай попытаемся расшифровать, что здесь написано. Давай… Что ты думаешь? Может, лучше вызвать полицию?
— Да.
Дрейк посмотрел на адвоката и заметил:
— Ты самый ужасный человек, которого я когда-либо знал, Перри. Иногда ты так увлекаешься чем-то, что в три часа ночи поднимаешь меня с кровати, затем теряешь зря время, считаешь, что подобное послание — это что-то в порядке вещей, и совсем никуда не торопишься. Твои клиенты в опасности. Найдем мы их живыми или мертвыми, зависит от того, как много времени у нас займет расшифровка этого послания и их розыск, чтобы помочь им.
— Возможно.
— Что, черт побери, не так? — взорвался Дрейк.
— Предполагается, что эти буквы и цифры писались украдкой на нижней стороне столешницы женщиной, притворявшейся, что она играет с помадой. Когда ей удавалось каким-то образом отвлечь внимание тех, кто захватил их в плен, она что-то царапала — сколько удавалось. Ты пришел к такому выводу, Пол?
— Да, мне кажется, что все происходило именно так, — кивнул детектив.
Мейсон достал из кармана блокнот, положил на колено и объяснил:
Отзывы о книге Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице (1 шт.)