Сказка о смерти - Андреас Грубер (2019)
-
Год:2019
-
Название:Сказка о смерти
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:46
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В городе Берлин был обнаружен труп женщины, на груди которого был вырезан загадочный символ. Это было одно из убийств серийных преступлений. Комиссар БКА Сабина Немез совместно с голландским профайлером Мартен С. Снейдер начинают поиск серийного убийцы, но преступник всегда на шаг впереди. К расследованию подключается специалист в области психиатрии Ханна, которая в первую очередь отправляется в «Штайнфельз», в котором содержатся преступники с психическими отклонениями. Она прибывает с целью изучения психических особенностей преступника Пита ван Лунва, но для этого ей необходимо провести сеансы групповой терапии. Пита ван Лунва за решетку отправил Снейдер. В итоге опытные следователи, психиатр оказались участниками ужасной игры.
Сказка о смерти - Андреас Грубер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Послушайте, – сказал один из мужчин. – Я судебный медик и отвечаю за то, чтобы труп…
– Мне плевать, кто вы. Хоть президент Швейцарии. Соберите свое барахло и исчезните отсюда.
Мужчины уставились на него.
– А вы кто такой?
– Тот, кто раскроет это дело. Если вас что-то не устраивает, жалуйтесь прокурору. А теперь убирайтесь. – Хоровитц наклонился вперед в своем инвалидном кресле. – И вы из речной полиции тоже, – крикнул он вниз. – Немедленно! – Затем обратился к Рюти: – У вас наверняка есть телефон?
Рюти лишь кивнул. Видимо, он был слишком озадачен вспышкой гнева Хоровитца, чтобы протестовать.
– Бергер ранее сказал, что я лучший. – Хоровитц помотал головой. – Чистая ложь. Есть кое-кто получше меня. – Он вытащил из портмоне визитную карточку, которую всегда носил с собой. – Забронируйте номер в первоклассном отеле в Берне. Позаботьтесь о том, чтобы там не было комнатных растений, и отключите детектор дыма. А потом позвоните по этому номеру.
Рюти взял визитку и взглянул на адрес.
– Это немецкое БКА, Федеральное ведомство уголовной полиции в Висбадене.
– Вижу, вы умеете читать. – Голос Хоровитца сочился сарказмом. – Этот мужчина должен немедленно сюда приехать.
– Мартен Снейдер, – пробормотал Рюти.
– Мартен С. Снейдер, – исправил его Хоровитц.
– А почему никаких комнатных растений?
– Якобы они забирают у него кислород, необходимый для мыслительного процесса.
– А детектор дыма?
– Лучше не спрашивайте. Он нужен нам здесь. И пока он не приедет, следите за тем, чтобы никто не находился на месте преступления и ни к чему не прикасался.
– А если он не сможет или не захочет приехать?
Хоровитц посмотрел в сторону трупа.
– Отправьте ему фотографию живота убитой. Тогда он наверняка приедет!
2
Среда, 23 сентября
Характерный звук та-тамм, та-тамм идущего по рельсам вагона действовал успокаивающе. На каждом рельсовом стыке чемодан слегка подпрыгивал на багажной полке. В общей сложности поездка продлится всего десять минут – и половина пути уже позади.
Ханна сидела у окна и смотрела наружу. По обе стороны простиралось море. Поверхность воды была гладкая, как зеркало, а горизонт словно прочерчен по линейке. Солнце скрывалось за белыми облаками. Якобы так далеко на севере всегда облачно, особенно в начале осени.
Ханна посмотрела вперед на локомотив. Дамба делала небольшой поворот вправо, в который сейчас входил поезд. Вообще-то поездка немного пугала, потому что дамба была сооружена в 1927 году в самом узком месте шириной всего десять метров и, протянувшись на пять километров прямо над морем, соединяла материк с островом. Прошел уже почти век, а попасть на этот остров по-прежнему можно было только двумя способами: либо на поезде, либо на полицейском катере. Хотя, возможно, в этом и заключалась цель – идеальная безопасность.
Вдалеке показался скалистый остров, и Ханна прижалась лицом к стеклу. Остхеверзанд состоял из одних лишь крутых утесов и зеленого мха. Внизу, где вода билась о скалы, камни были темнее, а выше светлели. Некоторые скалы почти белели в солнечном свете. Затем появились маяк, пристань и маленькая железнодорожная станция.
Ханна поднялась, достала свой чемодан с багажной полки и вышла из купе. Поезд преодолел дамбу и въехал на островную железнодорожную станцию.
– Вам помочь, юная леди? – спросил проводник.
– Спасибо, не нужно. – Ханна открыла дверь. Таких старомодных складных дверей с выдвигающейся подножкой она не видела с детства. Казалось, что поезд, как и рельсовые пути, тоже откуда-то из начала прошлого века.
Ханна спустилась на перрон и через зал ожидания вышла на улицу, где наконец поставила чемодан на землю. Значит, вот как он выглядит, Фленсбургский фьорд, этот узкий залив в Балтийском море между Германией и Данией. На горизонте она даже могла разглядеть побережье Дании.