Пролетая над гнездом кукушки - Кизи Кен Элтон (2004)
-
Год:2004
-
Название:Пролетая над гнездом кукушки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Крутилина О. Н.
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:170
-
ISBN:5-9524-1119-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Пролетая надо гнездом кукушки
Вику Ловеллу, что заявлял ми, то что драконов никак не имеется, но затем завел меня непосредственно во их жилище
«...Кто Именно-в таком случае мчится в закат, кто именно-в таком случае мчится в азия, но кто именно-в таком случае мчится надо кукушкиным гнездом.»
Младенческая стишок
Доля 1-ая
Темные дети во белоснежных одеждах промышляли во холле сексом также, в первую очередь нежели мы смог задержать их в данном, быстренько сняли шваброй все без исключения отпечатки.
Они терли паркет, если мы пошел с единой жилой комнаты: три во плохом месторасположении атмосферы, недолюбливающие абсолютно всех также все — период дня, роль, в каком месте они пребывают, людишек, со какими им требуется функционировать. Если они во этом расположении, правильнее никак не встречаться им в взгляд. Крадусь согласно стенке — спокойный, будто пылеобразование в моих холщовых туфлях. Однако около их особое спецоборудование, для того чтобы уловить мои боязнь, также вследствие того они повертываются, все без исключения три одновременно, взгляд сияют в темных физиономиях, равно как железные трубки прежнего радиовещание.
Пролетая над гнездом кукушки - Кизи Кен Элтон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Представляю вашему вниманию. Большой Вождь Бромден, рассекающий по бульвару, — мужчины, женщины и дети встают на цыпочки, чтобы поглазеть на него: «Смотрите, смотрите, смотрите, что за великан! Каждый шаг — десять футов, только телефонные провода обрываются!» В нашем городе проездом, то есть — проходом, задержится только для девственниц, остальные же могут не выстраиваться в очередь, ну разве что у вас титьки как мускусные дыни и прелестные сильные белые ноги, достаточно длинные, чтобы обвиться вокруг его могучей спины, и хорошенькие штучки там, где положено, — теплые, сочные и сладкие, как масло и мед… — И он продолжал вещать в темноте, сплетая свою сказку о том, как все мужики перепугаются, а все прелестные юные девушки будут по мне сохнуть. А потом сказал, что сию же минуту пойдет и запишет меня на рыбалку.
Он встал, стянул с тумбочки полотенце, обернул его вокруг бедер, натянул на голову кепку и встал у моей кровати.
— О, парень, говорю тебе, женщины будут от тебя тащиться и отдаваться прямо на полу. — И совсем неожиданно развязал на мне простыню, стащил покрывало и оставил лежать обнаженным. — Посмотри сюда, Вождь. Гм. Что я тебе говорил? Ты ужевырос на полфута. — И, смеясь, двинулся вдоль ряда кроватей в коридор.
Две шлюхи едут из Портленда, чтобы отвезти нас на рыбалку, — в лодке, в открытое море! После того как в шесть тридцать в спальне зажегся свет, оставаться в постели было трудно.
Первое, что я сделал, выйдя из спальни, — это посмотрел в список, прилепленный на доске рядом с сестринским постом, чтобы убедиться, что мое имя действительно там записано. «ЖЕЛАЮЩИЕ УЧАСТВОВАТЬ В МОРСКОЙ ПРОГУЛКЕ С РЫБАЛКОЙ» — было напечатано сверху большими буквами. Сначала подписался Макмерфи, а номером первым был Билли Биббит. Номером третьим был Хардинг, а номером четвертым — Фредериксон и так до номера десятого, где еще никто не подписался. Теперь там стояло мое имя, оно было написано последним, залезая на номер девятый. Я действительно покину сегодня больницу и отправлюсь в путешествие с двумя шлюхами; мне приходилось снова и снова повторять себе это, чтобы поверить.
Трое черных ребят проскользнули вперед и стали водить по списку серыми пальцами, нашли мое имя и повернулись, чтобы посмеяться надо мной.
— Эй, ребята, как вы думаете, кто внес Вождя Бромдена в этот дурацкий список? Индейцы не умеют писать.
А кто тебе сказал, что индейцы умеют читать?
Было еще рано, и рукава их накрахмаленных курток похрустывали, словно бумажные крылья. Они смеялись надо мной, но я притворился, что ничего не слышу и не понимаю, но когда они сунули мне швабру, чтобы я убрался за них в коридоре, я повернулся и ушел в спальню. Человек, собирающийся отправиться на рыбалку с двумя цыпочками из Портленда, не обязан заниматься таким дерьмом.
То, что я ослушался черных ребят, меня немного напугало. Я обернулся и увидел, что они идут за мной со шваброй. Они, наверное, вошли бы за мной в спальню и заставили бы меня, если бы не Макмерфи; он там поднял такой шум, так вопил и носился между кроватями и хлестал полотенцем ребят, которые записались на прогулку сегодня утром, что черные парни, вероятно, решили, что спальня сегодня — не самое безопасное место, чтобы рисковать из-за какого-то там маленького кусочка коридора.
Макмерфи натянул мотоциклетную кепку на рыжие кудри и выглядел как заправский капитан, и татуировки, высовывавшиеся из-под рукавов его футболки, были сделаны в Сингапуре. Он с важным видом разгуливал по полу, словно это была палуба корабля, и свистел в руку, подражая боцманскому свистку.
— Очиститьпалубу, или я протащу всех вас под килем от носа до кормы!
Он затормозил у кровати Хардинга и протрубил в кулак подъем.
— Шестьсклянок, и все путем.Так держать! Очистить палубу. Отдать концы, свистать всех наверх!
Он заметил, что я стою в дверях, подбежал ко мне и ударил по спине: